“可怜”的意思(第2/2页)

于是她每次都会问我:“‘可怜的’是什么意思?”

我一时无法解释。哈语水平实在有限,还不晓得“可怜”在哈语中对应的单词。

于是我就抱着她,做出悲惨的模样,还哼哼唧唧装哭。然后说:“你很‘可怜’的时候,我就会这样做。”

她很疑惑地说:“是不是说我要死了?”

“不不!不是的!”我想了又想,绞尽脑汁。

于是她又去问斯马胡力:“你知道‘可怜的’是什么吗?”

斯马胡力是全家唯一“略懂”汉语的。他能用汉语说“你好”,另外还会说“再见”。

这家伙自信地猜测:“就是说你‘很好’。”

我连忙否定:“不!不是‘很好’的意思!”

卡西便很悲伤:“那为什么要说我‘不好’?”

我百般无奈,只好继续抱着她悲惨万分地表演一番。总之,实在没法说清。

有一次我想到一个主意,说:“卡西肚子饿了,却没有饭吃。冷了,衣服又没有了。想睡觉的时候,还得给斯马胡力做饭。这就是‘可怜’!”

卡西听了大为不满:“豁切!肚子饿了没饭吃,瞌睡了还得做饭,那不是‘生气’吗?”

“……”

尽管沟通如此艰难,但是,再无助的两个人,再封闭的两颗心,相处久了,眼睛在不停看到,耳朵在不停听见,什么样的情景对应什么样的表达。渐渐地,人心都会豁然开朗。语言封闭不了感知。

我每天左一个“可怜的”右一个“可怜的”说个不停,对着失去母亲的小羊说,对着冒雨找羊回来的斯马胡力说,对着因牙疼而整个腮帮子都肿起来的妈妈说……大约我的神情和语气不时地触动着什么,慢慢地,这个词逼真地进入了卡西的意识。

因此当她远远看到我孤零零地、疲惫无助地走在荒野中时,立刻就喊出声来:“可怜的李娟!”她不仅仅学会了一个汉语词汇,更是准确地、熟练地表达了那种特定的情感。真是不得不感动……

对了,怎么就那么巧遇到了卡西?原因很丢人……我人还没到家,“有一个汉族姑娘迷了路”的消息就传遍这片荒野了……

最开始是那个司机和一车的旅客到了喀吾图逢人就说,然后消息迅速被一个在喀吾图买马蹄铁的牧羊人传回了荒野之中,紧接着与他打过照面的几个骑马人立刻拐道赶往塔门尔图,不约而同到我家毡房告知了情况。于是卡西和扎克拜妈妈便出门分头去找……哈萨克牧人的“土电话”真厉害!

哈萨克牧人见了面总是巨细靡遗地分享各自的最新见闻。当两个哈萨克族人站在街头没完没了地打招呼的时候,可不要笑话他们啰唆。在远古最最寂静的闭塞时期,这种习俗为维持信息渠道的通畅出过大力的!

然而,传得太快太广也不全然是好事。等阿娜尔罕来的时候,也对我说:“听说有一个汉族姑娘在去喀吾图的路上下错车,迷了路——是不是你?”

县城的人都知道了!