我的一本“学习簿”(第2/2页)

1939年秋学期

Prof. Sieg 印度学讨论班:Dandin的十王子传
Prof. Sieg 梨俱吠陀选读
Prof. Braun 斯拉夫语句型学和文体学
Prof. Braun 俄国与乌克兰
Prof. Braun 塞尔维亚·克罗地亚文
Dr. von Grimm 高级俄文练习

1939年—1940年冬学期

Prof. Sieg 讨论班:Kāssikā讲读
Prof. Sieg 梨俱吠陀选读
Prof. Braun 十九世纪俄国文学史
Prof. Braun 斯拉夫语言的主要难点
Dr. von Grimm 高级俄文练习

1940年夏学期

Prof. Sieg 吠陀散文
Prof. Sieg 讨论班:Bhāravi的Kirātārjuniy讲读
Prof. Roeder 向大自然回归时期的英国文学史
Prof. Braun 俄罗斯精神史中的俄罗斯和欧洲问题
Dr. von Grimm 高级俄文练习

我的学习簿就到此为止,自1935年起至1940年止,共11个学期。

在下面我加几条解释:

1.我在上面已经提到,我原来本想以德国语言学为主系,后来改为印度学。为什么我在改了以后仍然选了这么多的德国语言和文学的课程呢?我原来又想以此为副系,后来又改了。

2.以英文为副系是我的“既定方针”,因为我在国内清华大学学的就是这一套,这样可以驾轻就熟,节省出点精力来。

3.为什么我又选了阿拉伯文,而且一连选了三个学期呢?原来我是想以阿拉伯文作为第二副系的。

4.一直到第七个学期,我才改变主意,决定以斯拉夫语文学作为第二副系,因此才开始选这方面的课。

5.按规定,不管是以斯拉夫语文学为主系,还是为副系,只学一门斯拉夫文是不行的,必须学两种以上才算数。所以我选了俄文,又选了塞尔维亚·克罗地亚文。因为只有我一个学生选此课,所以课就在离我的住处不远的Prof. Braun家里上。我同他全家都很熟,他的两个小男孩更是我的好友。他还给我画过一幅像。Prof. Braun是一个多才多艺的人,他跟我学过点汉文,念过几首诗。

6.梵文和巴利文学习下面专章谈。

7.吐火罗文学习下面专章谈。