杰克·威尔、朱利安和夏洛特(第2/2页)

杰克·威尔看着我,伸出了手。我握住他的手时,他微微一笑,说:“嗨。”然后马上垂下了眼睛。

“这是朱利安。”图什曼先生说。

“嗨。”朱利安说道,他的动作和杰克·威尔几乎一模一样,跟我握手,强装笑脸,迅速低头。

“还有,这是夏洛特。”图什曼先生说道。

夏洛特的头发是我见过的最金黄的秀发。她没有跟我握手,但是朝我飞快地招了招手,笑了笑,“嗨,奥古斯特,很高兴认识你。”她说。

“嗨。”我低下头说。她穿着亮绿的洞洞鞋。

“这样吧,”图什曼先生一边说,一边将双手合在一起,像是在慢条斯理地拍掌,“我觉得你们几个可以带奥古斯特在学校里稍微转转。也许你们可以从三楼开始?在那里,我想想,301教室将会成为你们的年级室。G太太,是——”

“是301教室!”加西亚太太从另一间屋子高声回答。

“301教室,”图什曼先生点点头,“然后你们可以带奥古斯特参观科学实验室和电脑房,然后顺路到二楼参观图书馆与演出中心。当然,还要带他去一下自助餐厅。”

“我们可以带他参观音乐教室吗?”朱利安问。

“好主意,好的,”图什曼先生说,“奥古斯特,你会弹什么乐器吗?”

“不会。”这可不是我喜欢的话题,因为事实上我连真正意义上的耳朵都没有。好吧,有还是有的,但它们看上去可不像普通的耳朵。

“那好,不管怎么样你也许会喜欢参观一下音乐室,”图什曼先生说,“我们有非常棒的打击乐器选修课。”

“奥古斯特,你不是一直想学打鼓吗?”妈妈说,她试图想让我看她一眼。但我的眼睛被头发盖住了,而且我一直盯着黏在图什曼先生桌子底下的一片嚼过的口香糖。

“很好!好吧,孩子们你们干吗还不走?”图什曼先生说,“只要在……”他看了妈妈一眼,“半个小时以后回来,好吗?”

我感觉妈妈点了点头。

“奥古斯特,这样的话,你觉得可以吗?”他问我。

我没有回答。

“这样可以吗,奥古斯特?”妈妈重复道。我看着她,本来想让她明白我对她有多生气。但是我一看到她的脸,就只能点头了。她看起来比我还害怕。

其他几个孩子已经开始动身,我跟了上去。

“一会儿见。”妈妈说。她的音调比平时要高一些。我没有回答。