第四卷 第八章(2)(第3/5页)

"话又说回来,您笑吧,随您便,我无所谓.我亲自问过他,他告诉我说,他早就不爱您了,甚至一想起您,他就感到痛苦,但是他可怜您,一想起您,就好似‘万箭钻心,,我还应该告诉您,在这一生中,我还从来没有遇到过一个像他这样心灵高尚而又忠厚,对别人又无限信任的人.他说过这话以后,我就看出,任何人,只要他愿意,都可以欺骗他,而且不管谁欺骗了他,他以后总会原谅这个人的,也正因为这点,我才爱上了他......"说到这里,阿格拉娅略停片刻,似乎吃了一惊,好像不相信自己似的,她怎么会说出这样的话来;但是与此同时,她的目光又闪出无限的高傲;似乎,她现在豁出去了,就让"这女人"哑然失笑,笑她刚才脱口而出的这个自供状吧.

"我要说的话都说完了,您现在总该明白我让您来干什么了吧?""也许明白了;但是,我要听您自己说出来,"纳斯塔西娅.菲利波芙娜低声回答.

阿格拉娅脸上顿时燃起了怒火.

"我倒要请问,"她坚决地.一字一顿地说道,"您有什么权利干涉他对我的感情?您有什么权利胆敢写信给我?您有什么权利无时无刻地对他又对我宣布您爱他,而且是在您抛弃了他,并且令人十分可气和......可耻地从他身边逃走以后?""我既没有向他,也没有向您宣布过我爱他,"纳斯塔西娅.菲利波芙娜费了老大劲才说道,"此外......您说得对,我的确从他身边逃走了......"她用勉强听得见的声音加了一句.

"您怎么不曾‘既向他又向我,宣布过?"阿格拉娅叫道,"您那些信算什么?谁请您来给我们说媒了,谁请您来劝我嫁给他了?难道这不是宣布吗?您干吗死乞白赖地求我们?起初,我还以为,您硬掺合到我们中间来,是想引起我的逆反心理,对他产生厌恶,从而抛弃他,到后来,我才看透是怎么回事:您无非是异想天开,想用这一套虚情假意来为自己树碑立传......哼,您这么爱虚荣,您能当真爱他吗?您干吗不痛痛快快的离开这里,而要给我写那些可笑的信呢?您现在干吗不嫁给一个这么爱您.给了您这么大面子.向您求婚的上等人呢?您要干什么实在太清楚了:嫁给罗戈任,怎么就委屈您了?这对您是鸿运高照,三生有幸!关于您,叶夫根尼.帕夫雷奇说过,您读过许多诗,但是‘就您的......地位来说,学问似乎太多了点,;他还说,您是一个爱啃书本的.四体不勤的女人;再加上您的虚荣心,这就是您所以这样做的全部原因......""您就不是娇生惯养.四体不勤吗?"这事十分匆忙.十分露骨地达到了一个出人意料的结果,其所以出人意料,因为纳斯塔西娅.菲利波芙娜动身到帕夫洛夫斯克来的时候,尽管猜测凶多吉少,总还存在一些幻想;再说,阿格拉娅一时感情冲动,简直忘乎所以,就像从山上滚下来似的,面对可怕的复仇的快乐,怎么也控制不住自己.纳斯塔西娅.菲利波芙娜看到阿格拉娅这样,甚至感到奇怪;她看着她,似乎不相信自己的眼睛,在最初那一刹那,简直不知道怎么对付这局面了.她到底像叶夫根尼.帕夫洛维奇推测的那样,是个读过许多诗的女人呢,还是像公爵所深信的那样不过是个失去理智的疯女人呢,不管怎么说吧,这女人虽然有时候做起事来脸皮很厚,而且十分泼辣,其实她比表面看去要怕羞得多,温柔得多,对别人也轻信得多,说实在的,她骨子里有许多书卷气,她富于幻想,性格也比较内向,常爱异想天开,而且这些素质都很强.很深......公爵对此是了解的;痛苦浮上了他的脸庞.阿格拉娅看到这个后,恨得发起抖来.

"您怎么敢这样跟我说话?"她在回答纳斯塔西娅.菲利波芙娜的责备时,以一种难以形容的高傲说道.

"您大概听错了,"纳斯塔西娅.菲利波芙娜很惊讶."我对您怎么啦?""如果您想做个规规矩矩的女人,您当时为什么不甩掉勾引过您的托茨基,干脆......而要装腔作势地演戏呢?"阿格拉娅忽然无缘无故地说道.

"您对我当时的处境又知道什么,您有什么资格对我品头论足?"纳斯塔西娅.菲利波芙娜哆嗦了一下,面孔刷地变得十分苍白.

"我知道您没有出去干活,而是跟一个阔佬罗戈任跑了,想以此来扮演一个被逐出天国的天使(指被社会抛弃的无辜受害者.).而托茨基居然要为这个被逐的天使开枪自杀,我对此也就丝毫不以为怪了.""住嘴!"纳斯塔西娅.菲利波芙娜厌恶地,好像触动了她心头痛楚似地说道,"您对我的了解,跟......达里娅.阿列克谢耶芙娜的女佣人对我的了解一样(她前些日子还找民事法官跟自己的未婚夫打官司).也许,她比您还更了解我一些......""可能吧,一个规规矩矩的姑娘就要靠自己的劳动生活.您为什么对这个女佣人如此轻蔑?""我轻视的不是劳动,而是看不惯您谈到劳动时的态度.""想做个规矩女人,就应该去做洗衣女工."两人都站起身来,面色苍白地互相对视着.