第三部 第十章(第2/2页)

黑色的柩布洒满晶莹的泪珠,不时掀起一角露出椁柩来。疲乏的扛夫放慢了脚步;灵柩一冲一冲地往前行进,犹如颠簸在浪尖上的小艇。

墓地到了。

扛夫继续往下走,停在草地上挖好的墓穴旁边。

众人排列在周围;神甫致词的时候,堆在墓穴边上的红土,悄没声儿、绵绵不断地沿着四角滑落下去。

随后,四根粗索放好位置,棺椁抬到上面。他瞧着它往下坠去。它一直在往下,往下。

终于传来了一下撞击声;绳索嘎嘎作响地抽了上来。这时布尼齐安接过莱蒂布德瓦递给他的铲子,一边用右手洒圣水,一边用左手使劲推下满满一铲泥土;石子落在棺木上,砰砰作响,听来犹如来世的回声。

神甫把圣水刷递给身旁的人。那是奥梅先生。他庄严地挥了挥,再递给夏尔,而夏尔此时已经站立不住,双膝跪地抓起大把的泥土往下扔,一边喊道:“永别了!”他向她送着飞吻;他朝墓穴爬去想跟她葬在一起。

大家把他拉开了;他不一会儿就平静了下来,而且说不定也像其他人一样,看到事情总算了结,心头隐隐约约有一种轻快的感觉。

回去的路上,鲁奥老爹平静地抽起烟斗;奥梅看着打心眼里觉得这未免不大像话。他还注意到比内先生这天没露面,迪瓦施弥撒一过就“开了溜”,而泰奥多尔,公证人的那个仆人,居然穿一身蓝衣服,“倒像就找不到一件黑衣服似的,连这点规矩都不懂,真是见鬼!”他在人群里转来转去,把自己的看法告诉一拨又一拨人。大家都因此为爱玛的死感到惋惜,勒侯尤其如此,他可没忘来参加葬礼喔。

“这位好太太真可怜!她丈夫有多伤心啊!”

药剂师接口说:

“你们知道吗,要不是我,他没准早就寻短见了!”

“多好的人儿啊!真是的,上星期六我还在铺子里见着她呢!”

“可惜我没空,”奥梅说,“要不我就会准备一下,在她墓前读篇悼词。”

回到家里,夏尔脱下丧服,鲁奥老爹换上那件蓝罩衣。这罩衣是新的,来这儿的路上他常用袖子擦眼睛,因此颜色褪在了脸上;满面尘土灰扑扑的,留下了一道道泪痕。

包法利老太太和他俩在一起。三人都不作声。最后老爹感喟地说道:“还记得吗,我的朋友,上回您前妻刚去世,我到托斯特去看您。当时我怎么劝您来着!那会儿我知道该说些什么;可现在……”

他深深吸了口气,长叹一声接着说:“唉!您瞧,我再没什么指望喽!我眼看着妻子走了……接下去是儿子……现在是女儿!”

他想马上回贝尔托去,说在这座宅子里会睡不着的。他连外孙女也不要见。

“不要!不要!见了只会难过。您就代我亲亲她吧!再见了!……您是个好小伙子!噢,那事儿我忘不了,”他一拍大腿说道,“别担心!火鸡我照样会送来的。”

他走到山坡高处,禁不住勒马转过身去望着,就像在去圣维克多的路上跟她分手时那样。沉入原野的斜阳,把镇上的窗户照得红嫣嫣的。他手搭凉棚,看见远远的一方围场里,黑黝黝的树丛散布在白蒙蒙的石块中间;随后他返身缓辔而行,因为那匹矮马瘸了腿。

夏尔和母亲虽然挺累,晚上还是一块儿坐了很久,说了好些话。他们说到过去的岁月,也说起未来的时日。她要住到永镇来,她要来给他操持家务,他俩就此不再分离。她为人精干,宅心温柔,失去了这么些年的亲情,如今失而复得,她在心底里是感到高兴的。午夜的钟声响了。整座镇子像往常一样静谧,夏尔无法入眠,一直想着她。

罗多尔夫为散心,在林子里打了一整天猎,此刻在府邸里睡得挺安稳;莱昂呢,在那儿也睡了。

这会儿,另外还有个人没睡。

墓前的松树间,有个大男孩跪在地上,一种茫无际涯的悔憾,比月色更温柔,比夜色更浩渺,压得他在黑暗中哭岔了气。

墓地的铁门突然嘎吱一声开了。是莱蒂布德瓦;他来找下午忘在这儿的铲子。他认出了翻墙逃走的絮斯丹,这下才恍然大悟,知道是哪个坏蛋偷的土豆了。

【注释】

(1)拉丁文,意为“我从深处”。此处指《圣经·旧约·诗篇》第130篇开始部分的祈祷词:“耶和华呵,我从深处向你求告……”