十五(第3/3页)

“什么要求?”

“他要和我们一起吃夜宵。”

“您同意了吗?”

“您看呢?”

“我看你们两个都是孩子,都很幼稚,但是我现在肚子已经很饿了,你们早一点讲好,我们就可以早一点吃夜宵。”

“走吧,”玛格丽特说,“我们三个人一齐坐我的车子去好啦。”“喂!”她转身对我说,“纳尼娜就要睡觉了,您拿了我的钥匙去开门,注意别再把它丢了。”

我紧紧地拥抱着玛格丽特,差一点把她给闷死。

这时候约瑟夫进来了。

“先生,”他自鸣得意地说,“行李捆好了。”

“全捆好了吗?”

“是的,先生。”

“那么,打开吧,我不走了。”

【注释】

(1)在法语对话中一般用第二人称复数(您)代替第二人称单数(你),表示客气;但对亲密的人仍用第二人称单数(你)。本书中对称时,“您”、“你”有时换用,视当时讲话者的心情和场合而定。