天堂篇 第十五歌(第2/2页)

我看到过培林西翁·褒悌束着(15)用兽骨做扣子的皮带出外,我也看到过他的夫人离开镜子时没有涂脂抹粉;我看到纳尔洛氏和樊启俄氏,穿了外面不套什么的皮短衣悠然自得,他们的夫人只以纺麻织布为乐。

哦幸福的妇女啊,她们每一个

都知道死后要葬身在何处,还没有一个因法兰西的缘故而独守空床(16)。

有的守在摇篮边留心着婴孩,

她的催眠歌用的是使做父母的

眉开眼笑的那种喁喁的语言;

又有一个,一边从卷线杆上

引出麻线,一边向她的家属讲述

特洛伊,飞亚索勒和罗马的掌故。

那时一个契安若拉,或一个

拉坡·萨尔泰莱罗,会像现在

星西内塔斯或姑乃丽使人惊异一样(17)。

马利亚应我母亲分娩时的祈召(18),使我诞生在爱国的公民中间,过着那么安静,那么美好的生活,生在那么忠心的城里,那么温暖的家里;于是在你们古老的洗礼堂里(19),我同时成为基督徒和卡嘉归达家的人。

摩隆托和挨利索是我的兄弟;

我的妻子从坡河流域来到我家,

你的姓就是从她那里传来的(20)。

于是我追随在康拉特皇帝左右,

我的英勇行为使我受到他的

极大的恩宠,他封我为他的骑士(21)。

我在他的军旅里向那邪恶的‘宗教’进军,追随这宗教的民族由于牧师的过错,篡夺了你们的合法权益。

在那里我受到那卑鄙民族的毒害,离开了诡诈变幻的人间(22),为了迷恋于它,不少人因此堕落,我殉道以后就来到这幸福和平之境。”

【注释】

(1)但丁最伟大的祖先卡嘉归达的光,像一颗流星似地从那神秘的十字架的柱身上射下。

(2)关于安吉西斯的阴灵和他的儿子伊尼阿相会,请看维吉尔《伊尼特》第6卷第679行以下。

(3)这一次但丁带着肉体到天国,将来他死后还要第二次进天国,所以这里说天国的门向他开两次。

(4)超出人们的理解力。

(5)等到他的情绪不那么紧张,言语也因之平易的时候。

(6)在看那上面呈现出过去、现在和未来的“神镜”时,卡嘉归达知悉了但丁这次梦游来世是由上帝命定的,而且会不可避免地实现,这一切都亏俾德丽采引导了但丁。

(7)圣灵们在上帝里面看到一切需要知道的。

(8)上帝(“太阳”)是至高的“平等”,那就是说,万物在他里面实现他们的绝对的比例的完美;他以等量的爱和真知灼见充满蒙庥的精灵,因此他们的言语是他们的情绪的完美表现,但我们凡人却发现我们的意志超出我们言语的力量。

(9)亚历盖利一世,卡嘉归达的儿子和但丁的曾祖父,据说在炼狱的第一环里已有百余年;但也有文件证明他在1201年还在人世。

(10)这是指佛罗伦萨旧的(即罗马人的)城墙内的“大寺院”(建于978年),从这寺院的钟楼内敲出晨祷(晨七时)和午祷(中午十二时)的钟声。

(11)那时女子出嫁还不过早,要的奁资还不过多。

(12)家庭衰败,或是流亡在外。

(13)亚述王萨达那培拉斯在这里被视为奢华的典型。

(14)蒙马洛山或蒙马里俄山是行人在维忒菩来的路上看到罗马的第一个地点,而乌采莱托约山是循旧道从波伦亚来的行人望到佛罗伦萨的第一个地方。

(15)培林西翁·褒悌是“良善的瓜尔特来达”的父亲。见《地狱篇》第十六歌。

(16)在但丁的时代,意大利人常到法兰西去经商或作其他的事,或被流放到那里。

(17)契安若拉·达拉·托萨是一个悍妇,她嫁给一个伊摩拉人。拉坡·萨尔泰莱罗和但丁一起被放逐,曾积极参加抵抗菩尼腓斯八世侵占的爱国事业。但在日常行为上并不显得高尚。星西内塔斯为古代罗马共和国的英雄之一;姑乃丽为罗马皇帝提庇留和开雅斯的母亲。全句的意思是:“在我那时候,像契安若拉和拉坡那样的腐败女人和腐败律师会显得奇怪,就像佛罗伦萨出现像姑乃丽和星西内塔斯那样的贤母和英雄一样显得奇怪。”

(18)孕妇在分娩的时候,意大利的风俗总是向马利亚祷告。

(19)指佛罗伦萨圣约翰洗礼堂。

(20)但丁的姓是亚历盖利。

(21)他在第二次十字军时随康拉特三世出征,因有功被封为骑士。

(22)最后约于1147年,他因与异教徒作战而殉身。