炼狱篇 第八歌(第2/2页)

那条蛇慌忙逃走,天使们旋过身,以相等的速度飞回各自的岗位。

在法官叫喊时就走去紧靠

他身边的那个阴魂,在这袭击中,没有一刻把眼光从我身上移开。

“但愿照引你登上天国的蜡烛,

不会使你的意志缺少应有的蜡,

好让你到达那上着釉彩的峰顶(9),”

他开始说,“你若知道玛加拉山谷,或是那边邻近地区的确实的消息,就告诉我,我曾在那里显赫一时。

我的名字叫康拉特·玛拉斯比那:不是那个年长的,而是他的后裔:(10)我对亲属抱的爱在这里受精炼。”

“哦,”我对他说道,“我从来没有到过你的领地,但住在全欧洲的人有哪一个不知道这些领土的呢?

你的家族所享的荣誉使它的族人

声闻于外,也使它的领地声闻于外,因此从没到过那里的人也都知道。

为了我能上山,我向你发誓说,

你的满载荣誉的氏族并没丧失

自己在钱财和武功上的光荣。

习俗和本质赐给它特殊的恩典,

即在那万恶之首使世界风魔时(11),它独自直行,不屑走罪恶的道路。”

于是他说道:“现在你且离开吧。

在白羊座的四足跨着的床上,

太阳还没有能够上去休息七次,

你这彬彬有礼地说出来的意见,

就将牢牢地钉在你的头脑中,

那钉子却要比旁人的言语有力,

只要公正判断的道路不受阻塞(12)。”

【注释】

(1)这两节诗无疑包含着但丁在放逐生活中自己所感到的情怀。

(2)这是天主教教会所唱的晚祷歌。全词是:在日光消隐之前,世界的创造主啊,我们向你祷告,求你用惯有的仁爱,守护睡着的我们。看到下文这座山谷还要受到蛇的袭击,这些阴魂唱这晚祷歌,有着艺术上的适切性。

(3)这里但丁停下来要读者注意的,或许就是下面就要讲到的两个天使的出现和蛇的袭击这寓言里的意思。

(4)比萨的尼诺·维斯康蒂,撒地尼亚的加勒拉区域的法官(见《地狱篇》第二十二歌);他是乌哥利诺伯爵的外孙(见《地狱篇》第三十三歌),1288年为比萨归尔甫党的首领。从诗中看来,但丁好像是和他相识的。于1290年,尼诺曾有数次在佛罗伦萨,也许但丁和他会过面。

(5)佐凡娜是尼诺的女儿,当时还只有九岁。

(6)尼诺于1296年死后,他的妻子伊斯特的俾德丽采,于1230年嫁与米兰的加累阿左·维斯康蒂。这两行的意思说:“做他家的鬼,未必胜过做我家的鬼。”

(7)蝮蛇是米兰的维斯康蒂家族的纹章,雄鸡是比萨的维斯康蒂家族的纹章。

(8)注家说,这三颗星象征基督教的三种美德:信心、希望和慈悲。

(9)这三行的意思是:上帝的恩惠像一支蜡烛,人的意志像制蜡烛的蜡,人要上登炼狱山顶上的地上乐园,也缺少不得自己的意志。

(10)“康拉特·玛拉斯比那”是康拉特一世的孙子;他是法兰采斯乞诺·玛拉斯比那的堂兄,后者曾是但丁于1306年在卢尼耶拿的主人。玛加拉山谷是玛拉斯比那家族领地的一部分。

(11)指教皇对政治的统治。有的说,这里直接指菩尼腓斯八世。

(12)康拉特现在说话的时候,太阳是在白羊座。他预言不到七年(即1306年),但丁将在放逐中得到玛拉斯比那家族的照顾(指但丁在法兰采斯乞诺家中作客)。