造谣学校 第二幕(第2/6页)

提泽尔夫人 不!彼得爵士,他们都是有钱有地位的人,而且对于名誉特别坚持。 彼得·提泽尔爵士 是,他们用报仇雪恨之心坚持名誉;他们认为除了自己其他人都不该有品格。哼!什么东西!许多囚车里的坏蛋做的坏事也不如这些造谣生事、搬弄是非、毁人名誉的家伙。 提泽尔夫人 那你能禁止人们言论自由吗? 彼得·提泽尔爵士 啊!他们让你变得跟这伙人一样糟糕了。 提泽尔夫人 哎哟,我相信我很厚道了。 彼得·提泽尔爵士 确实厚道! 提泽尔夫人 但我发誓我对自己骂的人没有恶意。我说某人的坏话,纯粹是出于开玩笑,他们对待的方式理应跟我一样。但是,彼得爵士,你答应过你也要来斯尼威尔夫人家。 彼得·提泽尔爵士 好,好的,我会的,仅仅是为了保全我自己的信誉。 提泽尔夫人 那,说真的,你得快点,随后跟来,不然就迟到了。我先走了。(下) 彼得·提泽尔爵士 啊——劝她让我收获颇多啊!可是,她在反驳我说的每件事时多么迷人,挑战我的权威时又是多么可爱!好吧,既然我不能让她爱我,和她吵吵架也是挺有趣的;我想她竭力折磨我时才会这么强势。(下)

场景二——斯尼威尔夫人家。 【斯尼威尔夫人、坎德夫人、克拉布特里、本杰明·巴克百特爵士、约瑟夫·瑟菲斯同上 斯尼威尔夫人 不,我们一定要听一听。 约瑟夫·瑟菲斯 对的,没错,无论如何,也要听听你的短诗。 本杰明·巴克百特爵士 哦!别为难我了,叔叔!我胡扯的。 克拉布特里 不,不是;临场发挥得很好了! 本杰明·巴克百特爵士 但是,夫人们,你们应了解当时的情况。你们必须知道,上周某天,贝蒂柯丽葛女士坐着一辆敞篷马车在海德公园闲逛时,她要我为她的小马作点诗,于是我拿出随身携带的笔记本,不一会儿工夫,就写了如下的诗行——我一定从没见过如此漂亮的两匹小马,其他的马都是小丑,但它们梳理整洁。给它们这样的头衔肯定错不了,它们腿太细,尾巴太短。 克拉布特里 各位女士,瞧,一挥而就,还是在马背上完成的。 约瑟夫·瑟菲斯 简直就是太阳神骑在马背上——真的,本杰明爵士! 本杰明·巴克百特爵士 哦!天哪,先生!没什么——没什么大不了的。 【提泽尔夫人,玛丽亚同上 坎德夫人 我一定要一份诗稿。 斯尼威尔夫人 提泽尔夫人,彼得爵士会来吗? 提泽尔夫人 我想他会立刻来听候您的差遣的。 斯尼威尔夫人 玛丽亚,亲爱的,你脸色好严肃。来吧,坐下和瑟菲斯先生一块玩牌吧。 玛丽亚 我对玩牌兴致缺乏——但是,如果夫人高兴,我愿意玩。 提泽尔夫人 (旁白)我很惊讶瑟菲斯先生居然会坐下来跟她玩牌,我还以为他会在彼得爵士来之前把握机会与我说话呢。 坎德夫人 现在,真是气死我了,你们都这么爱搬弄是非的话,我就跟你们断绝来往。 提泽尔夫人 怎么了?坎德夫人? 坎德夫人 他们不承认我们的朋友符蜜容小姐长得漂亮。 斯尼威尔夫人 哦!她确实长得漂亮。 克拉布特里 夫人,我很高兴你这样认为。 坎德夫人 她的肤色清新迷人。 提泽尔夫人 是的,在脂粉刚涂上去的时候。 坎德夫人 嗬!我发誓她的肤色是自然的,我看过她妆前妆后的样子。 提泽尔夫人 夫人,我也确定你看过:晚上卸妆,早上又化妆。 本杰明·巴克百特爵士 是的,夫人,她不但来来去去,而且,她的仆人也能捧着走呢! 坎德夫人 哈!哈!哈!我不喜欢你这么说!但是,说真的,现在,她的姐姐长得不错,或者以前也很漂亮呢。 克拉布特里 谁?艾芙葛林太太?哦!天!若她的人生是一小时的话,她现在就五十六分钟了!