第八章(第3/11页)

狄克斯坦抑制住他的惊讶,点着头,脑子迅速地转着。哈桑一定是向开罗打了报告,而波尔格在开罗的人准是得到了那份报告,并且传送到了特拉维夫。“我发现我已经暴露了。”他告诉波尔格。

“几个星期之前我就知道了。”波尔格说,“如果你保持联系,你就会在这些事情上掌握最新的情况了。”

“如果我保持着联系,我会更经常地暴露的。”

波尔格哼了一声,继续往前走。他掏出一支雪茄,狄克斯坦说:“这里禁止吸烟。”波尔格把烟收了回去。

“暴露没什么。”狄克斯坦说,“我遇到这种情况有五六次了。关键是他们了解多少情况。”

“你是让那个哈桑认出来的,他在多年前就认识你了。他如今在跟苏联人一起工作。”

“可是他们到底了解了些什么?”

“你到过卢森堡和法国。”

“那没什么。”

“我明白那没什么。我也知道你到过卢森堡和法国,而且连我都不知道你在那边干了些什么。”

“所以你得留下我。”狄克斯坦紧盯着波尔格,说道。

“那要看情况。你都做了些什么?”

“嗯。”狄克斯坦仍然紧盯着波尔格。这个人由于不准吸烟,两只手不知如何是好,显得焦躁不安。显示牌上明亮的灯光照出了他的糟糕的表情:他那张焦虑的面孔如同一座砾石铺就的停车场。狄克斯坦需要非常仔细地衡量要告诉波尔格多少情况,既足以让他认识到自己已经取得了不小的成绩,又不能多到让波尔格认为可以用别人取代狄克斯坦执行他已作出的计划。“我已经拿到了欧洲原子能共同体的交付清单,我们可以窃取。”他开始说,“我想于十一月在安特卫普到热那亚的船上采取行动。我打算劫持那条船。”

“屁话!”波尔格似乎对这个冒险的主意既高兴又担心。他说:“你究竟怎么保密呢?”

“我正琢磨呢。”狄克斯坦决定再向波尔格透露一点诱人的甜头,“我得造访伦敦这儿的劳埃德船厂。我希望那条船会属于目标船的系列产品——据我所知,大多数船只都是被这样批量制造的。如果我能够买到一条一模一样的船,我就可以在地中海上的什么地方将两条船调包。”

波尔格用手捋了两次他修剪精致的头发,然后又拽了拽耳朵。“我看不出……”

“我还没想好细节,不过我敢肯定这是不动声色地办成这件事的唯一途径。”

“那就继续下去,把细节制定出来吧。”

“可是你在想着把我排除出去。”

“啊……”波尔格从一侧到另一侧歪着头,那是他难以决策的姿态,“要是我要一个有经验的人替代你,他也同样会被盯上的。”

“而要是你让一个无名小卒参与,他势必没有这方面的经验。”

“何况,我也确实说不上有这么一个人——无论他有没有经验,当真能够从你手中接过这项任务。而且还有一些别的事情你并不了解。”

他们走到一座原子反应堆模型跟前停下了脚步。

“是什么?”

“我们得到了一份来自卡塔拉的报告。苏联人如今在帮助他们。我们得加快步伐了,狄克斯坦。我拖不起了,而改变计划就意味着拖延。”

“十一月份够快的了吧?”

波尔格考虑着。“刚好吧。”他说。他似乎已作出了决定。“好吧,我就把你留下来。你的行动可得隐蔽进行。”

狄克斯坦咧嘴笑了,还在波尔格的背上拍了一下。“你是个好伙伴,皮埃尔。你现在就别担心啦,我会赶在他们前面的。”

波尔格皱起了眉头。“你这是怎么了,怎么总禁不住龇着牙笑?”

“看见你行动起来了嘛。你的脸像是强心剂。你这种阳光灿烂的样子富有感染力。你笑的时候,皮埃尔,全世界都会随着你笑的。”

“你发疯了,你这鬼家伙。”波尔格说道。

皮埃尔·波尔格是个低俗、冷酷、阴险和令人生厌的人,不过他可不蠢。“他可能是个坏蛋。”人们会说,“可他是个机灵的坏蛋。”到他俩分开的时候,他知道纳特·狄克斯坦的生活中已经发生了重大的改变。

他走在返回肯星顿绿宫二号的以色列大使馆的路上,心里琢磨着这件事。他们相识二十年以来,狄克斯坦几乎没有什么变化。他身上的阳刚之气显露无疑,这一点依旧是十分罕见的。他一向寡言少语,低调内敛,他仍然看着像一个下了班的银行职员,除去偶尔闪现一点相当玩世不恭的智慧之外,他依旧是个阴郁的人。

直到今天。

起初他还是原来的样子——言简意赅,直言不讳。可是到了最后他就变得像是好莱坞电影中喋喋不休的东区麻雀的翻板。