第十五章(第3/4页)

“是,夫人。”

卡拉尼奥很警觉但也很镇静。

她派警员抄房子的后面,加州调查局的探员则被布置在房门的两侧。“行动。”她砰砰地敲着陈旧的木门,“我们是调查局的,我们有搜查证,请打开门。”

她又敲了一下,“我们是调查局的,开门!”

他们的手都搁在武器的旁边。

过了很长一会儿,在她正要再敲的时候,门打开了,索尼娅·布里格姆站在那里,眼睛瞪得很大。她刚哭过。

“布里格姆夫人,特拉维斯在不在这里?”

“我……”

“请告诉我,特拉维斯在不在家?你告诉我们很重要。”

“不在,确实不在。”

“我们有搜查证,要搜一搜他的东西。”丹斯走进房间,把蓝底的搜查证递给她。卡拉尼奥跟在后面。客厅空荡荡的。她发现两个孩子的房间的门都是打开的。她没有看见萨米,朝他的房间看去,看到了精致的图表,上面满是手绘的图画。她想知道他会不会画连环漫画或日本漫画。

“你的小儿子萨米在不在?”

“他出去玩了,在水塘边。恳求你们告诉我,你们有没有特拉维斯的消息?有没有人看见过他?”

厨房里发出吱嘎一声。她的手伸向手枪。

鲍勃·布里格姆出现在厨房的过道里,手里拿着一罐啤酒。“又回来了,”他嘟囔着,“还有……”他还没有说完就一把从妻子手里抢过搜查证,假装在读它。

他看了一眼雷·卡拉尼奥,好像他是一名擦桌子的服务生。

丹斯问:“你有没有特拉维斯的消息?”她的眼睛扫视着整个房间。

“没有,但你不能把他做的事搬到我们头上来责备。”

索尼娅马上说:“他什么都没做!”

丹斯说:“恐怕今天受到袭击的女孩认出他来了。”

索尼娅又要争辩,但终是没有吱声,她想克制自己不流眼泪,但毫无效果。

丹斯和卡拉尼奥仔细地搜查了房子,没有花多少时间。没有那男孩最近回过家的迹象。

“我们知道你有把手枪,布里格姆先生。你能不能看看它还在不在?”

他把眼睛眯起来,仿佛想到了这意味着什么,“它在我的储物箱里,是一只上锁的箱子。”

这是加州法律对有18岁以下孩子的家庭所作的规定。

“有没有上子弹?”

“这个,”他露出想为自己开脱的神色,“我们在萨利纳斯做很多园林工程,你知道,那里黑帮猖獗。”

“你能不能看看它还在不在箱子里?”

“他不会拿走我的枪的,他不敢。他如果不信的话会挨鞭子的。”

“请你检查一下行不行?”

这人狐疑地看了她一眼,走了出去。丹斯示意卡拉尼奥跟着他。

丹斯朝墙上看去,注意到这家人的几张照片。她对那个喜气得多也年轻得多的索尼娅·布里格姆印象很深。照片上她站在蒙特雷县露天市场一个售货亭柜台后面。她当时又瘦又漂亮。或许结婚前她在市场里租地经营一个摊点。有可能她是在那里跟布里格姆相识的。

女人问:“那女孩没事吧?就是受到袭击的那位?”

“我们不清楚。”

眼泪在她的眼眶里打转。“他是有问题,他有些不正常。不过……这个错可是犯大了。我清楚。”

矢口否认是艰难的情绪回应中最难驾驭的一种,就像核桃壳一样坚硬。

特拉维斯的父亲由年轻探员陪着回到了客厅。鲍勃·布里格姆红润的脸上一副焦灼,“枪不见了。”

丹斯叹口气说:“你没有把它放在别的地方吗?”

他摇摇头,回避着索尼娅的目光。

她怯生生地说:“一把枪会干什么呢?”

他没有理她。

丹斯问:“特拉维斯平时常到哪里去?”

“不清楚,”布里格姆说道,“他总是不见人影,但没有人知道他去哪里。”

“那他的朋友呢?”

布里格姆快速回答:“他什么朋友都没有。他总是在上网,用电脑……”

“不论什么时候,”他妻子柔声地附和道,“不论什么时候。”

“要是他跟你们联系的话,你们就给我们打电话。不要说服他投降,也不要缴他的枪,就给我们打电话。这是对他好。”

“好的,”她说,“我们会照办的。”

“他听我的话,我说什么他都听。”

“鲍勃……”

“嘘……”

“我们现在要检查他的房间。”丹斯说。

“这样行吗?”索尼娅朝搜查证点了点头。

“他们他妈的想拿什么就拿什么,只要能在他给我们惹更大的麻烦前找到他。”布里格姆点上一支烟,把火柴放进烟灰缸里,烟雾形成了一条弧线。索尼娅的脸色阴沉下来,她意识到只剩下她自己替儿子说话了。

丹斯把对讲机从腰间拿出来,同外面的警员讲话。其中一位回话说他们找到了一样东西。这名年轻警官走了过来。他戴着乳胶手套的手里举着一只带锁的箱子,已经被砸开。“是在房子后面的灌木中发现的,还有这东西。”是一只原本装有几发雷明顿.38口径子弹的盒子。