Part 2 死神的猜字游戏 Chapter 16 与多克斯联手(第6/8页)

“这可能会引起华盛顿那些人的不快,”多克斯说,“我也不大喜欢这里的做法。”

“我已经对华盛顿那些人是否高兴失去了兴趣,”马修斯说,“我们有自己的问题。这事你能处理吗?”

多克斯看着我,我竭力摆出一副认真敬业的表情,但他只是摇摇头:“我能。”

马修斯拍了拍他的肩膀。“好人。”他说,然后匆匆赶去应付媒体。

多克斯仍然死死地盯着我,我也毫不示弱地看着他。“想想看,这样一来跟踪我要容易多了。”我说。

他说:“等这一切结束后,我们两个人来较量一下。”

“但要等到这一切结束后。”我说。他终于点了一下头。

“那你等着吧。”他说。

多克斯带着我们来到了第八街的一家咖啡馆,街对面是一家汽车经销店。他领着我们走到角落里的一张小桌旁坐了下来,正对着大门。“我们可以在这儿谈谈。”他说,那副神情简直像某部间谍大片,害得我直后悔自己没有戴副墨镜来,或许丘特斯基那副墨镜会由快递公司送来,只是希望送来的时候没有顺便带上架着墨镜的鼻子。

我们还没来得及说正事,就从厨房里走出来一个人,握住了多克斯的手。“艾伯特,”他说,“Cómo estas?”53多克斯回答时用的西班牙语相当好——坦率地说,比我的强,但我觉得我的发音比他好。“路易斯,”他说,“Mas o menos.”54他们闲聊了一会儿,路易斯随后给我们端来了几小杯甜得发腻的古巴咖啡,外加一碟小馅儿饼。他冲多克斯点了点头,然后进了后面的厨房。

德博拉看着这段小插曲,越来越不耐烦,路易斯终于走出去后,她立刻开口说道:“我们需要萨尔瓦多那些人的名字。”

多克斯只是看着她,喝了一小口咖啡。“那名单可长了。”他说。

德博拉皱起了眉头:“你知道我在说什么。他妈的,多克斯,他抓住了凯尔。”

多克斯咧嘴一笑:“是啊,凯尔老了,想当年他绝对不会被人抓住。”

“你们在那里究竟干了些什么?”我问他。我知道这问得有些跑题,但我还是忍不住想看看他如何回答这个问题。

多克斯的脸上仍然挂着笑容,如果你能将那称作笑容的话。他看着我说:“你认为呢?”就在我快要听到他的回答时,他身上突然传出了低沉的狂野笑声,我那黑暗的后座深处立刻不甘示弱地传出了应答声,这是一个猎杀者在月夜呼唤着另一个猎杀者。说实在的,他在萨尔瓦多还会干什么呢?正如多克斯了解我一样,我也知道他是什么样的人——一个冷血杀手。即使我没有听到过丘特斯基所说的那番话,我也很容易猜到多克斯在萨尔瓦多那种涂炭生灵的狂欢节上会干什么。

“别再这样大眼瞪小眼的,”德博拉说,“我需要那些人的名字。”

多克斯拿起一块小馅儿饼,身子往后一仰。“你们还是先把情况给我说说吧。”他说。他咬了一口馅儿饼,德博拉的一根手指在桌上轻轻敲了敲。

“好吧,”她说,“我们对那家伙的相貌已经有了一个大概印象,还有他的车,一辆白色面包车。”

多克斯摇摇头:“这并不重要,我们知道这是谁干的。”

“我们还鉴别出了第一位受害者的身份,”我说,“他叫曼纽尔·博尔赫斯。”

“是啊,是啊,”多克斯说,“是老曼尼,真应该让我开枪毙了他。”

“是你朋友?”我问,但多克斯没有理睬我。

“你们还掌握了什么情况?”他问。

“凯尔有份名单,”德博拉说,“都是同一个部队的。他说其中一人会成为下一个目标,但他没有告诉我那些人的名字。”

“他是不会告诉你的。”多克斯说。

“所以我们需要你告诉我们。”她说。

多克斯似乎在琢磨如何回答:“如果我也像凯尔那样飞黄腾达的话,我会在那些人当中选一个,拿他去赌一把。”德博拉噘起嘴,点点头。“问题是我并不像凯尔那样飞黄腾达,我只是个来自乡村的普通警察。”

“要不要送你一把班卓琴55?”我问,但不知为什么,他没有笑。

“我只知道老部队有一个人住在迈阿密,”他飞快地瞪了我一眼后说,“奥斯卡·阿科斯塔,我两年前在群众超市看到过他,我们可以找到他。我还能想起另外两个人的名字,你们可以查一查,看看他们是否在这里。”他摊开双手,“我所知道的就这些。也许我还可以给弗吉尼亚的几个老朋友打个电话,但我无法确定那样会不会打草惊蛇。”他哼了一声,“反正他们需要两天的时间才会确定我在说什么,以及他们该如何行事。”

“那我们怎么办?”德博拉问,“我们拿这个家伙去赌一把?就是你看到的那个人?还是我们先和他谈谈?”