第九章(第5/6页)

西尔斯试图改变话题的努力再次惨遭失败,像第一次一样,他很抱歉让艾米又想起杰夫。这个可怜的年轻女人到底要承受多少打击?

“这是把左轮手枪。”他接过枪打开了后膛,“这是老型号0.38英寸口径的,但保养得很好。用来做家庭自卫足够了。”

他把枪递还给她,然后她再次把它束之高阁。他看了看那个柜子。

“冰箱上面?你难道不想放得离卧室近一点?以防万一?”

“我不想放在任何我女儿可以够到的地方。”艾米回答道。

“啊——有道理。”他走到厨房另一头,最后一次尝试改变谈话的基调。“你家可真漂亮。”

“谢谢。家里还到处都是小孩的东西。”

“是啊,不过那也是难免的。她还小?”

艾米粲然一笑。“她快三岁了。也像把枪似的,很小但很有力量。”艾米笑道。

西尔斯也配合。“你这形容有意思,很有意思。我学了一招!”

艾米转身看了眼身边台子上的婴儿监控器。西莉亚正站在婴儿床里挥着手。

“嘿!瞧瞧!她也能用手语?!”他问道。

“哦,对!手语对婴儿来说很有用。早在他们开口说话前就可以用手语了。”

“真的假的!”

“这样他们就不会因为无法交流而一直尖叫了。”

“所以,就是说她真的能跟你对话?”他问。

艾米凑近屏幕,“当然。我家的太平就靠它了。”

“她正在说什么呢?”西尔斯指着屏幕问道。

“她说她的娃娃要喝水了。”

“她娃娃吗?这可真了不起!她知道多少词汇?我是说,她说的是完整的句子吗?”

“不,不是的。她还不是很会……”

“我是说‘她讲话’,呃,你知道我的意思。”他生怕自己说错话,打断她加以解释。

“我知道你的意思。”她笑了,从他到了以后第一次彻底放松下来,“她会讲的话不多,有时候要读懂她那些小小的手势也不容易。”

“你是说她的手语跟你的不一样?”

“当然了。你讲话的方式应该跟你父母也不一样吧?”

“那你怎么样才能学会每个来电者的手语方式?”他问。

“学不了的。这是我们工作中的一个难题。我们得当场适应。我们要试着模仿每次电话里来电者的动作习惯——这可不容易。”

“我猜也是。”

“这也是为什么我们被叫做译员,而不是翻译。这两者用到的技能很不一样。”

西尔斯顿了一下。“我从来没想过这个问题。为什么不一样?”

“翻译只是把每个字用另一种语言重复出来。而译员传达的是整个对话的情境。”

“所以这更难?”

“难得多。我们不仅仅要把字母和词汇转变成手势,还有很多用来传递情感和态度的特别动作。”

“真的吗?”西尔斯问。

“还有口音呢,这就真的棘手了。”

“口音?手语里也有?你开玩笑吧!”

“我说的是真的。口语里的特征在手语里同样存在。我们只需要正确理解并传递给对方就好了。”

“那可真了不起。我……”

突然他的呼机打断了他要说的话。他看了眼上面的号码,脸色沉了下来。

“不好意思。”他说,“是值班队长。我失陪一下。”他掏出警局无线电。“晚上好,队长。”

“西尔斯!”无线电里传来一声吼叫。“你到家了吗?”

“还没有长官。”

“你喝酒了吗?”

西尔斯翻了个白眼,“没有,长官。发生什么事了?”

“放下扑克牌,赶紧去科普兰4212号。又发生了一起入室盗窃案。”

“是,长官。”他回头转向艾米,“我觉得你今晚应该没事了。显然我要抓的坏人又对别人下手了。我得走了。”

“谢谢你过来。我觉得我刚刚打电话给你有点傻。”

“没有的事。我就是干这个的。好了,如果你没事的话,还有一个漫长的夜晚等着我呢。晚安!”

 

科普兰庭位于乔治城外波托马克河岸边的峭壁凹处,聚集了许多昂贵的豪宅。周围的景色,尤其是到了秋天,格外壮丽。这也是许多人选择住到这里的原因之一。现在这里发生了多起入室盗窃案,每个被害人都非常震惊,丢点钱是小事,家里闯进贼可不得了——尤其是这还发生在同一条街上,而且没有人看见。

西尔斯走进4212号时,史密斯警官正在协调调查。

“探长,你怎么来了?今天不是扑克之夜嘛。”

本来是啊!”西尔斯面无表情地说。

“抱歉。队长打电话给你了,是吧?”