第十三章问题(第2/3页)

我转移视线,这时福布斯先生躲在房子另一端窗帘后面的景象,又一次浮现在我脑海里,这令我感到十分痛苦。

“如果整件事真的像你说的那么糟糕,”她接着说,“那么不管如何解释,格里茨先生都不太可能听得进去。”

“格里茨先生会很乐意知道你如何得到的那把钥匙,如此一来便可以引导他的侦查方向。”

她没有搭腔。我的心情再度跌入谷底。

“让他心满意足对你有好处,”我接着说,“尽管这么做,会影响到你希望保护的——”

她倏然起立。

“我绝不会对任何人透露钥匙的来源。”

她又坐下,双手坚定地紧握在面前。

我接着也站起来,在房间里踱步,内心深处那种不可理喻的嫉妒刺痛了我。

“雷蒙德先生,即使发生最糟的情况,即使所有爱我的人都跪着求我说实话,我也绝对不说。”

“这么说来,”我决定隐瞒内心的想法,并试图找出她坚不吐实的动机,“你是想推卸正义的使命。”

她不发一语,身体动也不动。

“利文沃兹小姐,”我说,“你的确很伟大,因为你下定决心要以个人的清誉来保护他人,然而你的朋友,以及追求事实真相与公理的世人,都无法接受你牺牲自己的举动。”

她突然高傲起来。

“先生!”她叫道。

“如果你不协助我们,”我不疾不徐、语气坚定地继续说道,“我们便不再需要你的帮助。我刚才在楼上所看到的场面——你成功地说服了我——让我相信你不但无辜,而且对这件凶手案及其后续发展惊恐万分。我如果不能为你争取权益、不能洗刷你的冤屈,我就不是真正的男子汉。”

然后又是一阵死寂。

“你认为应该怎么做?”她终于开口。

我走过房间,来到她面前。

“我认为,为了永远洗清你的冤屈,我们必须找到真正的凶手,然后公之于众。”

我原本以为她会退缩,因为这时候我已经非常确定谁是凶手了。然而,她只是加倍紧握了双手说道:“我不太相信你办得到,雷蒙德先生。”

“你是怀疑我找不到凶手,还是怀疑我无法将他绳之以法?”

“我怀疑的是,”她费了很大的劲才说,“到底有没有人知道本案的凶手是谁。”

“有一个人知道。”我存心试探她。

“谁?”

“汉娜知道当晚命案的真相,利文沃兹小姐。找到汉娜,我们就能找出杀害你伯父的凶手了。”

“那也只是假设而已。”她说。但我知道她露出破绽了。

“你堂姐悬赏巨额奖金追查汉娜的下落,现在全国上下都在找她。一个星期之内我们就可以有结果了。”

她的表情和神态起了变化。

“汉娜帮不了什么。”她说。

我深吸一口气,对她的反应感到困惑。

“那什么东西或什么人会对你有帮助?”

她慢慢移开视线。

“利文沃兹小姐,”我重新振作并认真地继续说,“你没有兄弟可以替你求情,也没有母亲可以指点你。且让我作为你的良友来恳求你,希望你完全信任我,并告诉我一件事。”

“什么事?”她问。

“你有没有从书房的桌上取走那张纸?”

她没有立即回答,只是坐在那里,目光直视前方,眼神显示她似乎在衡量利弊。最后她转向我说:“关于你的问题,雷蒙德先生,希望你能为我保密。答案是:我取走了那张纸。”

我极力压抑住脱口而出的绝望叹息,继续说道:

“我不会质问你纸张的内容是什么,”我看到她摇摇手,颇有责难意味。“不过,有一点你非告诉我不可。那张纸还在吗?”

她直视着我的脸。

“不在了。”

我花了好大的工夫才强忍住失望的表情。

“利文沃兹小姐,”我接着说,“这个时候逼问你可能显得我很残酷,不过我还是得冒着触犯你的风险,问你一些看似幼稚又难堪的问题,只因我完全了解你危急的处境。你刚才向我透露了一件我非常想知道的事。那你能不能也告诉我,当晚从哈韦尔先生上楼到关上书房门之间——那扇门你在讯问时曾提到——你坐在自己的房间里听到了什么?”

我立刻就知道我问得太多了。

“雷蒙德先生,”她回答,“你急着想知道的事,我已经私下告诉你了,那是因为我不想让你觉得我不知好歹。现在我不能再多说什么了,不要再问我了。”

她责难的表情令我身心都受到沉重的打击。我语带伤感地表示自己会尊重她的意愿。

“我只是想靠自己的力量追查到元凶。我认为找出凶手是我的神圣职责。不过,我什么都不会再多问你了,也不会再提出为难你的要求。即使没有你的协助,我也要找出凶手,只是希望有朝一日破案时,你能谅解我动机纯正,行为中立。”