第六章(第3/3页)

她微微一颤。

“没指名道姓。他有一次说她老是给他吃腌鱼,还有一次说他的女房东很不高兴,因为她的猫丢了。”

“他有没有——请你一定要说实话,提到他知道她藏钱的地方?”

女孩有些花容失色,但她还是勇敢地抬起了下巴。

“其实,他提到了。我们当时说起有些人不信任银行——他说他的房东老太太总是把她的钱藏在地板下面。他说:‘哪天她不在家,我就可以拿走。’并不像开玩笑,他不是在开玩笑,倒像是他为她的粗心大意感到担心。”

“啊,”波洛说,“那很好。我的意思是,从我的角度来看。詹姆斯·本特利想到偷钱,是背着人偷偷做的行为。你瞧,他可能还说过,‘哪天有人会为此敲烂她的脑袋吧。’”

“但不管怎么样,他并不是真的想那么做。”

“噢,不是。但说话,不管是多么轻松的闲话,都不可避免地会暴露你是什么样的人。聪明的罪犯绝不会轻易开口,但罪犯很少是聪明的,他们通常虚荣自负,夸夸其谈,所以大多数罪犯都被抓住了。”

莫德·威廉姆斯突然说:

“但肯定有人杀了那位老太太。”

“那是自然。”

“谁干的?你知道吗?你有头绪了吗?”

“是的,”波洛撒谎说,“我认为我已经有思路了。不过我们才刚刚起步。”

女孩看了看手表。

“我必须回去了。我们只有半小时的时间。吉尔切斯特是个小地方,我以前一直在伦敦上班。如果有什么我可以做的,请你告诉我,我是说真的。”

波洛拿出自己的一张名片。在上面写了长草地旅馆和电话号码。

“这是我现在住的地方。”

他懊恼地发现,他的名字没有给她留下什么特别的印象。他不禁感叹,年轻一代太缺乏对名人的了解了。

3

赫尔克里·波洛搭公共汽车回到布罗德欣尼,心情稍微愉快了一些。无论如何,还有一个人和他一样相信詹姆斯·本特利是无辜的。本特利并不像他自己以为的那么孤独。

他的思绪再次回到在监狱探访本特利时的情形。那是一次多么令人沮丧的会面啊,看不到任何希望,甚至提不起一点兴趣。

“谢谢你,”本特利干巴巴地说,“但我想谁都没办法了。”

不,他确信他没有仇人。

“人们几乎都没留意你的存在,你不可能会有仇人的。”

“你母亲呢?她有没有仇人?”

“当然没有。每个人都喜欢她,尊敬她。”

他的语气有些愤慨。

“那你的朋友呢?”

詹姆斯·本特利说,确切地说他是在喃喃自语,“我没有朋友……”

但这话不完全正确。因为莫德·威廉姆斯就是一个朋友。

“这是大自然多么美妙的造化啊,”波洛心想,“一个男人,无论多么没有魅力,总能得到某个女人的青睐。”

他敏锐地猜测,威廉姆斯小姐尽管外表性感,其实是个很有母性的人。

她拥有詹姆斯·本特利所缺乏的那些品质:活力、干劲、抗压力、争取成功的魄力。

他叹了口气。

今天他撒了多少谎!没关系,那些都是必要的。

波洛自言自语地说,一口气混合了很多的比喻:“大海的某处藏着一根针,草丛里藏着蛇,我必须要打草惊蛇,哪怕无的放矢,也总有一支会射中目标!”