第四章(第3/3页)

他鞠了一躬,伸出双手。

“好了,我已经占用你们够多的时间了。”

学生们为他热烈地鼓掌。波洛再鞠一躬。之后,他刚要坐下,科林·麦克纳布把咬在嘴里的烟斗拿下来,说道:“那么现在,或许你该告诉我们你来这里的真正目的了吧!”

沉默了瞬间,帕特丽夏用责备的语气对他说:“科林!”

“好吧,我们可以猜一猜,不是吗?”他轻蔑地环顾四周,“波洛先生给我们做了一次有趣的小小发言,但这并不是他来这里的目的。他有事在身。波洛先生,难道你真的认为我们都笨到那个程度?”

“你说的只是你的观点,科林。”萨莉说。

“但我说的是真的,不是吗?”科林说。

波洛又摊开双手,做了个优雅的表示肯定的动作。

“我承认。”他说,“我们亲切的女主人向我吐露了某些使她担心的事情。”

伦恩·贝特森站起来,面色凝重,气势汹汹。

“看看吧,”他说,“这算什么?是要栽赃给我们吗?”

“贝特森,你真是刚刚才恍然大悟的吗?”奈杰尔惬意地说。

西莉亚吓得深吸一口气,说:“这么说我猜对了!”

哈伯德太太用权威性的语气断然道:“我让波洛先生来给我们做个报告,我也想就近来发生的各种事情向他征求建议。是该采取一些措施了,我看唯一可取的办法是……报警。”

激烈的争论立刻爆发了。吉纳维芙突然发作起来,用法语叫喊。“真是奇耻大辱,报警真是太丢脸了!”其他人七嘴八舌地加入争论,有支持的也有反对的。最终还是平静下来,莱纳德·贝特森提高嗓音做出了决定。

“让我们听听波洛先生对于我们的麻烦有什么高见。”

哈伯德太太说:“我已经告诉了波洛先生全部的事实。如果他想问什么问题,我相信你们都不会反对。”

波洛向她鞠了一躬。

“谢谢。”他像个魔术师一般拿出一双晚装鞋,交给萨莉·芬奇。

“是你的鞋吗,小姐?”

“这是怎么回事?没错,可怎么是一双?丢的那只是在哪儿找到的?”

“在贝克街车站的失物招领处找到的。”

“您怎么会想到在那里呢,波洛先生?”

“一个非常简单的推理过程。有人从你的房间里拿走了一只鞋,为什么?不是为了穿,也不是为了卖。而藏在这所房子里会被大家想尽办法找到,所以鞋必须拿到屋外,或者毁掉。但是毁掉一只鞋并不容易。最简单的方法就是把它包起来,在上下班高峰期间带到公共汽车或者火车上,塞到座位下面。这是我的第一感觉,事实证明是正确的。我知道我的方向是对的。鞋子被人拿走了,就像你们的一首诗里说的。‘是为了捣乱,他只不过是在撒娇和卖傻’(注:引自《爱丽丝梦游仙境》第六章,公爵夫人唱的一首催眠曲。)。”

瓦莱丽大笑一声。

“那是在说你吧,奈杰尔,亲爱的,一点都不差。”

奈杰尔有点不自然地笑着说:“那鞋如果合脚的话,我就会穿上它。”

“胡说,”萨莉说,“奈杰尔没偷我的鞋。”

“他当然没偷,”帕特丽夏愤怒地说,“这真是荒谬至极的想法。”

“我不知道哪儿荒谬了?”奈杰尔说,“事实上我根本没做过这种事情。而毫无疑问,我们都会这么说。”

波洛等着他们说完,就像演员在等待提示一样。他的目光若有所思地停留在伦恩·贝特森那张激动的脸上,接着好奇地扫视了一遍其他的学生。

他刻意做了个外国人常做的手势,说道:“我的身份有点微妙。我是这里的客人,受哈伯德太太邀请而来,来度过一个愉快的晚上,仅此而已。还有,当然了,为了把一双可爱的鞋子还给这位小姐。至于更进一步的……”他略作停顿,“贝……特森先生?对,贝特森,让我说说对这件‘麻烦事’的看法。但是我谈论这个不太妥当,除非你们都愿意让我讲,而不是只有一个人邀请我。”

大家都看见阿基博姆博先生郑重其事地点了点他那长满黑色卷发的头。

“这个程序非常正确,是的,”他说,“真正的民主程序是所有在场的人投票表决。”

萨莉·芬奇不耐烦地高声说道:“啊,什么?”她说,“这是个聚会,所有的朋友聚在一起。让我们听听波洛先生的建议吧,别再小题大做了。”

“我不能更赞同你了,萨莉。”奈杰尔说。

波洛点了点头。

“非常好。”他说,“既然你们都问我这个问题,那我就做个回答。我的建议相当简单。哈伯德太太,或者尼科莱蒂斯夫人,应该马上报警,刻不容缓。”