第四章  抵达哈沙尼(第3/3页)

“这可不能怪我,要怪就怪我的监护人。他可是个博学的人,大学里的研究员,在卧室里穿着拖鞋都要看书的那种。对他来说,有我这样一个被监护人绝对是种打击。”

“我觉得被迫从事自己不喜欢的工作才真是愚蠢透顶。”女孩尖刻地说。

“不是被迫,希拉,好姑娘,我可不是被迫的。那个老先生问我心里有没有什么特别向往的职业,我说没有,所以他才想方设法让我到这里来干一段时间。”

“但你难道一点儿都不知道你究竟喜欢干什么吗?你必须得知道啊!”

“我当然知道。我的愿望就是完全不用工作。我最喜欢的事情就是拥有很多钱,然后就能去参加赛车比赛了。”

“你真荒唐!”莱利小姐说。

她听起来非常生气。

“啊,我当然明白这是不可能的,”科尔曼先生满不在乎地说,“所以我不得不做点儿事情。只要不是整天待在办公室里,我才不介意干什么呢。我很愿意到世界各地去转转。就像我说的,走着瞧,于是我就来了。”

“我觉得你肯定什么忙也帮不上!”

“这你可错了。我可以和任何人一起站在挖掘场大喊‘安拉’!而且实际上,我的画儿画得也不是很差劲。上学的时候我还特别擅长模仿别人的笔迹,单凭这个我就能成为一流的伪造专家。啊,没准儿我真会干这一行呢。如果哪天你在等公共汽车的时候我的劳斯莱斯溅你一身泥,你就会明白我已经上了道儿了。”

莱利小姐冷冰冰地说:“你不觉得你应该动身了,而不是在这儿说这些废话吗?”

“我们这里的人很热情吧,护士小姐?”

“我确信莱瑟兰护士现在急于安顿下来。”

“你总是对所有事情都很确信。”科尔曼先生咧嘴一笑,反驳道。

我心想,这倒是真的。你这个过分自信的小姑娘。

我干巴巴地说:“也许我们该走了,科尔曼先生。”

“好嘞,护士小姐。”

我和莱利小姐握了握手,向她表示感谢,然后我们就出发了。

“这个希拉,真是个招人喜欢的姑娘,”科尔曼先生说,“但就是爱责备人。”

我们的汽车开出城外,很快就走上一条小路,路两旁都是绿油油的作物。这条路崎岖不平,到处都是车辙。

大约半个小时以后,科尔曼先生指着我们前方河岸边上一个大土丘说:“雅瑞米亚遗址。”

我可以看到黑色的小小人影在那里走动,就像蚂蚁一样。

就在我眺望的时候,那些人突然一起从土丘的一边跑下来。

“忠实的伙计们,”科尔曼先生说,“是收工的时候了。我们在日落前一个小时收工。”

考古队的营地就驻扎在离河岸边不远的地方。

司机开着车转了个弯,颠簸着通过一道很窄的拱门,我们就到了。

营地的房子是围绕着一个庭院搭建的。起初的房间只占据了庭院的南面,还有几间不太重要的小屋子在东面,后来考古队在另外两面又续建了一些房间。由于房子的平面图到后来被证明有特别的意义,因此我在这里附上一张草图作为说明。

所有的房门都对着庭院,大多数窗户也是如此,仅有的例外是南面那些最初的房间,这些房间另有对着外面田野的窗户,不过这些窗户也都从外面装上了金属护栏。庭院的西南角上有一段楼梯,这段楼梯向上通往一个长长的带护墙的屋顶露台,护墙占据了整个建筑南面的长度,而南面的房间也比其他三面都高。

科尔曼先生领着我从庭院的东面绕过去,来到位于南面正中的大门廊。他推开门廊一侧的一扇门,我们走进房间,里面有几个人正围着茶桌坐着。

“好多好多人!”科尔曼先生说,“这位就是莎瑞·甘普[2]。”

坐在桌首的女士站起身,走过来欢迎我。

于是,我第一次见到了路易丝·莱德纳。

[1]佩勒姆·格伦威尔·伍德豪斯爵士(Sir Pelham Grenville Wodehouse,1881—1975),英国幽默小说家。

[2]英国小说家查尔斯·狄更斯的小说《马丁·翟述伟》(Martin Chuzzlewit)中的人物,是一个放荡、邋遢、总是醉醺醺、喜欢带着一把伞到处炫耀的护士。