31 剧本(第4/8页)

希罗底:“不,莎乐美不会跳舞。这孩子的舞蹈是不吉利的。”

希律王:“你胡说什么!”

莎乐美:“母亲大人说得对,我身上流着恐怖的血液,我只要跳起舞,就一定得有人去死,从小就是这样。现在长大之后,只要我光着身子跳舞,一定又有人得死,会有人流血,所以才被母亲严格禁止。”

希律王:“那是希罗底嫉妒你才那样说的。已经成为女人的你,露出你那美丽的身子跳出的舞姿,我想把它深深印在我的眼里。明天还不知道会发生什么。你们母女俩就是西方世界最顶尖的舞蹈高手。有人说你母亲的舞艺无人能及,但是莎乐美,从你还是个孩子时起,你就跳得比母亲好。但你长大后却一次也不曾在我面前显示过你的舞技。”

莎乐美:“我的舞蹈不是我自己的,而是恶魔的。请您原谅。”

说完,莎乐美转身跑进身后的洞窟。

132牢狱中

岩窟中,先知约翰背靠岩壁站立着。莎乐美缠着他,抚摸他裸露的胸脯。

莎乐美:“噢!约翰,你落在我手里了。原本像鸟儿那样自由的你,现在却关在这样幽暗的洞穴里。这太有意思了,真让我心跳不已。”

约翰:“即使把我抓起来,我也不是谁的玩物。我是上帝的使者,我在上帝的旨意下获得自由。不管愚蠢的当权者想从我身上得到什么,一切注定都将是徒劳。”

莎乐美:把额头和脸颊贴在约翰的胸膛上,接着眼睛向上凝视着他的脸。

约翰:“为什么用你琥珀色的眼睛看着我?”

莎乐美:“……”

约翰:“把你化了银妆的脸颊挪开,为什么那样看我?那些化妆不是为了我,是为了取悦别人。”

莎乐美:“你很英俊。”

约翰:“滚开,你这巴比伦女子,快从上帝选择的人身边离开。你的母亲把他人的鲜血用作邪恶的酒来饮用,对她的罪行的嘲弄早已传到上帝的耳中了。”

约翰:推开莎乐美,站到别处。

莎乐美:“为什么上帝要选择像你这样的年轻人作为使者?如果想要拯救民众,并不需要一副让女人着迷的外表吧?”

约翰:“你这无耻的所多玛的女人,快从我眼前滚开!在你的脸上盖上面纱,在你的头上抹一层灰,到沙漠里去,跪求上天的旨意吧。”

莎乐美:“你的肌肤就像白色的百合,静静地开放在草原上的百合,像在犹太山上降下的白雪。你比阿拉伯女王花园里的白玫瑰还要白,比死海上洒下的皎洁月光还要白。约翰,我求求你,让我触摸你的身子。”

莎乐美:把手伸向约翰的身体,约翰往后躲开。

约翰:“恶魔借助女人的身子来到这个世界。不要跟我说话,我的耳朵倾听的只有上帝的声音。”

约翰:冷淡地背对着莎乐美。

莎乐美:“约翰,你的头发是黝黑的,黑得多么耀眼。就像暗夜中裹着的黑色面纱,就像所多玛葡萄架上垂下的葡萄串。就像白天狮子和盗贼们可以藏身其间的黎巴嫩巨大的杉树林。星星见了你也要躲闪,月亮见了你也要避之不及。你的头发比漫漫长夜还要黑,比夜晚深邃森林的静寂还要黑。我的灵魂已经被它吸引了,在那里已经迷失了方向。世界上没有什么能比你的头发更黑。我求求你,一次也好,让我的手摸摸你那黑亮的头发!”

莎乐美:跪着靠近约翰。约翰闪开,莎乐美又追了过去,约翰再度逃开。

约翰:“你这荡女,你这妖姬!你这巴比伦的娼妇!你黄金色的眼睛,迷惑了多少男人?但我绝不会被你所迷惑,我的心与主同在,我身负主的使命。只要我还活着,就要完成我的使命。别碰我,无耻的巴比伦女人!滚开,所多玛的娼妇啊!不要玷污了主的宫殿!”

莎乐美:哭了,眼泪从化了银妆的脸颊流下。

莎乐美:“把我说成娼妇或者什么这都无所谓。但是你呢?你那如此诱惑我这个娼妇的肉体,那也是上帝给于的吗?如果只是为了拯救百姓,主只要赐你一个烂熟的梨似的身体,赐你一张让虫啃过的倭瓜似的脸庞就够了。

“最让我动心,最让我每夜辗转反侧的,是你那年轻的、掰开了的石榴般红色的嘴唇。你的嘴唇像象牙塔周围的鲜红夺目的花纹,你的嘴唇像红珊瑚的枝桠,像黎明时刚被渔夫发现,惊诧之余呈献给国王的珊瑚那样红,比酿酒师们刚踩踏过葡萄的脚还要红。世界上找不到像你的嘴唇那样红,那样美的东西。我求求你,让我吻吻你的嘴唇吧。”

莎乐美:扑向约翰想拥抱他,但约翰粗暴地推开她的身体,莎乐美双手着地趴在地上,流下眼泪。

莎乐美:“现在的我,已经没有别的愿望。女人能拥有的东西我都有了。珍贵的东方宝石、漂亮的银饰、金冠、孔雀羽毛装饰的丝袍、信天翁羽毛做的床铺、算命的水晶球,这些我通通都有。只要我想得到,这个国家一半的国土也许我都能得到手。没有别的女人可以像我一样拥有这么多东西。唯有一件除外,那就是你。