第十章 逮捕(第2/6页)

“当然不是。相反,他是个爱国者,想想他遭受的损失吧。我很佩服这种人。”

但是我可不会用波洛那套哲学理论看待此事。

“这个人,就是一直和卡文迪什太太在村子里闲逛的那个人!”我愤然叫道。

“没错。我想是因为他发觉她很有用,”波洛说,“只要这些流言飞语把他们的名字连在一起,那人们就不会注意这位医生的其他诡异行为了。”

“那你觉得他从未在乎过她吗?”我着急地问——也许,在此情形下,稍微过于着急了一些。

“那个,当然,我说不好,不过——我要不要告诉你我的个人意见,黑斯廷斯?”

“是的。”

“好吧,是这样的: 卡文迪什太太不喜欢他,她对包斯坦医生没有一丝喜欢。”

“你真是这么认为的?”我掩饰不住开心地问。

“我非常确定这一点,而且我会告诉你原因。”

“是什么?”

“因为她心有所属,我的朋友。”

“哦!”他是什么意思?一阵沁人心脾的温暖不由自主地席卷了我的全身,我不是那种一说到女人就自负的男人,但是我想到某些迹象,现在想起来可能是太容易了,可似乎的确表明——

我那些愉快的念头被霍华德小姐的突然闯入打断了。她匆匆环视了一下四周,确保房间里没有其他人,然后飞快地拿出一张旧的牛皮纸,递给波洛,还嘟囔了这么一句神秘的话:

“在衣橱顶上。”接着便匆匆离去了。

波洛急切地打开这张纸,满意地感慨了一声。他把它铺在桌上。

“过来,黑斯廷斯,现在,告诉我,首字母是什么: J还是L?”

这是一张中等大小的纸,布满灰尘,看样子放置了一段时间了,但是上面的标签引起了波洛的注意。上面盖有公司的印戳,百盛,著名的戏剧服装公司,寄给“埃塞克斯,斯泰尔斯郡,斯泰尔斯庄园,(首字母仍有争议)卡文迪什先生”。

“可能是T或L,”我研究了一会儿之后说,“肯定不是J。”

“很好。”波洛回答道,又把纸折了起来,“我和你想的一样,是L!”

“这纸从哪儿来的?”我好奇地问,“重要吗?”

“一般吧。这证实了我的猜测。我推测到这张纸存在,便让霍德华小姐去找,结果,你看到了,她找到了。”

“她说‘在衣橱顶上’是什么意思?”

“她是说,”波洛飞快地回答,“她在一个衣橱顶上找到了它。”

“放在这么奇怪的地方。”我深思着。

“一点儿也不奇怪。衣橱顶上是放牛皮纸和纸箱最合适的地方了。我自己就把它们放在那儿。排列整齐,不刺眼。”

“波洛,”我诚恳地问,“你对这次犯罪有自己的想法了吗?”

“是的,可以这么说——我认为我知道是如何实施犯罪的了。”

“啊!”

“遗憾的是,我只有猜测而没有证据,除非——”他不知道从哪里来的力量,忽然一把抓住我的胳膊,把我打着转儿地带到了楼下大厅里,用法语兴奋地喊道: “多卡丝小姐,多卡丝小姐,方便的话请过来一下!”

多卡丝被这喊声弄得十分慌张,急急忙忙从食品储藏室里跑了过来。

“我的好多卡丝,我有个想法——— 个小想法——如果能证明是正确的,那运气真是太好了!告诉我,星期一,不是星期二,多卡丝,就是星期一,悲剧发生的前一天,英格尔索普太太的铃是不是有什么问题?”

多卡丝的样子很是吃惊。

“没错,先生,既然你提到了,是的; 虽然我不知道你是从哪里听说的。一定是老鼠一类的什么东西把电线给啃了,星期二早上来人把它修好了。”

波洛惊喜地拖长声音大叫一声,把我带回起居室。

“你瞧,一个人不应该只找表面的证据——不,推理就足够了。可人是软弱的,发现自己在正确的轨道上就觉得安慰了。啊,我的朋友,我现在就像一个精神振作的巨人。我跑!我飞跃!”

而且,他居然真的又跑又跳的,疯狂地蹦到落地窗外面的草坪上去了。

“你那位非同凡响的小个子朋友在干什么?”我身后传来一个声音,我扭头看见玛丽·卡文迪什站在我旁边。她面带微笑,于是我也笑了。“发生什么事了?”

“我真的不能告诉你。他问了多卡丝一个关于铃铛的问题,得到她的回答之后,他就如你所见这般兴奋了。”

玛丽大笑起来。

“太滑稽了!他走出大门了,今天不回来了吗?”

“我不知道。我已经不去猜他接下来要做什么了。”

“他很疯狂吗,黑斯廷斯先生?”

“我真是不清楚。有时候,我敢肯定他是无比疯狂的; 然后,在他最疯狂的时候,我发现这疯狂之中还是有条理可循的。”