二十六(第3/3页)

“然后又怎么样?”

“你把米切尔的尸体和行李都装上直升飞机,然后飞到外海上,让直升飞机在靠近海面的低空中盘旋。接着,你就可以把尸体和行李都扔进海里,再驾驶直升飞机飞回原来停放的位置。这件事做得干净利落,有条不紊。”

布兰登声音沙哑地笑了起来——沙哑得过了头。笑声中包含着勉强的意味。

“你认为我会傻到为一个初次见面的女人做这些事吗?”

“哦,不。再想想吧,布兰登先生。你这样做是为了你自己。你忘了还有戈布尔。戈布尔是从堪萨斯市来的。你不也是吗?”

“是又怎样?”

“没啥。故事到此结束。但戈布尔到这里来可不是为了兜风。他也不是在寻找米切尔,除非他早就认识那家伙,他们两人一合计,觉得自己挖到了一座金矿。这座金矿就是你。可是米切尔死了,戈布尔便想单独干下去,他这只小老鼠是在跟一头大老虎作对。但你想不想解释一下,米切尔是怎么从你的露台上摔下去的?你想不想让人调查你的背景来历?有没有什么明显的事实会让警方推断,是你把米切尔从墙边推下去的?即使他们没法证明这一点,但从今往后,你在埃斯梅拉达还怎么混呢?”

他慢慢地走到露台远端的尽头,又折返过来。他站在我面前,脸上完全没有表情。

“我本来可以派人除掉你,马洛。但奇怪的是,在这儿生活了这么多年之后,我似乎不再是从前的那个我了。所以你把我难倒了。除了干掉你,我没有别的防卫手段。米切尔是个最最下流的人渣,他总是勒索女人。你的推断可能从一开始就是对的,但我不会为此而后悔。相信我,我可能也会为了贝蒂·梅菲尔德而陷入孤立无援的境地,这是有可能的。我不指望你会信,但这是有可能的。现在,我们做笔交易吧。你要多少?”

“什么多少?”

“让你不去找警察的封口费。”

“我已经告诉过你了。没关系,我分文不要。我只想弄明白事情的经过。我的推断是不是基本准确?”

“完全准确,马洛。再准确不过了。他们仍然有可能找上我。”

“也许。好吧,从现在起,我再也不会来烦你了。就像我刚才说的——我要回洛杉矶去。也许会有人给我一份廉价的差事。我总得生活下去,不是吗?”

“能跟你握个手吗?”

“不能。你雇了一名杀手。这样一来,你就不是个能跟我握手的朋友了。要不是我当时有种预感,今天我可能已经死了。”

“我没想让他去杀人。”

“但人是你雇的。再见。”