第四章 从警署来的男人 (7月20日,星期二)(第16/17页)

“是的,”梅里韦瑟承认道。“确实身体会变差。沃尔特斯,谢谢你能回来。威斯特伯鲁,你不介意我走开一下吧?沃尔特斯的检查不会耽误太多时间的。”

“好啦好啦,我想我也得走了。”威斯特伯鲁把他的茶杯和茶碟放回托盘里说道。“很高兴今天能与你与令妹如此愉快地交流。”

“我也是。非常感谢你借给我库斯特纳的书看。有机会我会加倍奉还的!你不想明天见见杰德吗?”

“我非常乐意。”威斯特伯鲁喃喃地说道。

他又转身谢过了女主人。就在他还在礼节性地寒暄之时,梅里韦瑟和沃尔特斯已经走到了走廊上,威斯特伯鲁紧随其后。他觉得不如就把伪装事故的地点放在那里好了。整条走廊很暗,入口处铺着一条祈祷时用的波斯地毯,这无疑为接下来的滑倒创造了有利的条件。

威斯特伯鲁踏上那条波斯地毯的时候,心里暗自祷告了一下——祈祷他接下来的表演能成功。其实他本无需担心,因为那地方实在太容易滑倒了。当他反应过来的时候,他的双脚已然失去了控制,失去重心的他比想象中还要剧烈地一屁股跌倒在地。

对威斯特伯鲁来说,他至少成功地制造出了很大的声音。梅里韦瑟和沃尔特斯一起大叫着向他跑过来。威斯特伯鲁双手撑在地上,假装试着去抬起自己的脚,并露出一脸痛苦的表情。他期待自己这出逼真的苦肉计能够成功。

“天啊天啊,还是不行。很抱歉,我觉得恐怕我的脚踝出问题了。”

  1. 为释迦牟尼金铜坐像,束发式肉髻,着佛头青色。通体鎏金,双目微闭,两耳垂肩,结跏趺坐,施降魔印,着轻薄贴身的袈裟,露右肩。高度约39.7cm,现存于美国旧金山亚洲艺术馆。​​​​​​​​​

  2. Maitreya,释迦牟尼之后出现的未来佛。是大乘佛教中的一尊菩萨。弥勒菩萨的音型是从‘慈悲’而来。​​​​​​​​​

  3. Amitabha,大乘佛教中如来的一种。梵文中的意思是‘无限的光’,‘无限的寿命’的意思。所以又名无量光佛、无量寿佛。建立了西方的极乐净土。​​​​​​​​​

  4. Avalokita,是佛教中慈悲和智慧的象征,无论在大乘佛教还是在民间信仰,都具有极其重要的地位。以观音菩萨为主导的大慈悲精神,被视为大乘佛教的根本。​​​​​​​​​

  5. nose glasses,流行于19世纪,这种眼镜可以夹住鼻子以提供支撑,所以不需要耳架部分。​​​​​​​​​

  6. Gary Cooper(1901.5.7-1961.5.13),美国著名男演员。获得过5次奥斯卡最佳男主角奖提名,及2次奥斯卡最佳男主角奖与1次金球奖最佳男主角奖。 1961年获得奥斯卡终身成就奖。被同事昵称为‘库普’。​​​​​​​​​

  7. 约162cm。​​​​​​​​​

  8. Aryan,广义和狭义上的含义不同。广义上指的发源于中亚的干草原地带,南至印度大陆,西至欧洲东部,东至中国西部地区的人。狭义上指的就是图兰的中亚地区的人。​​​​​​​​​

  9. 原文中喇嘛发错了音,把‘fire’(火)发成了‘pire’(霹雳),引起了麦克的误会。​​​​​​​​​

  10. 典出《旧约·创世纪》:上帝准备以洪水惩罚败坏的人类,就命诺亚用歌斐木造一只方舟,并要求凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,都要带进方舟,好在那里保全生命。此典喻指安全之所。​​​​​​​​​

  11. 喇嘛把麦克副探长的名字念错了,把‘Lieutenant Mack’念成了‘Lu-ten-ant lags’。而lags与leg读音完全相同。leg在英文中是脚的意思。​​​​​​​​​

  12. Karma,佛教的基本概念。也作‘因缘’。表示‘行为’。业这种东西,根据善恶而产生的因果报应,不会因为死亡而消失,而是伴随着转世轮回,会在真我中一代代流传下去。​​​​​​​​​

  13. 详见《紫色鹦鹉》(The Purple Parrot, 1937)​​​​​​​​​

  14. 一种淡粉褐色的粉。​​​​​​​​​

  15. Black Forest,南北绵延160千米,东西宽15-40千米,总面积5180平方千米。在德语中的意思是“黑色森林”。​​​​​​​​​

  16. 喇嘛把英语中常用的官衔和人物的搭配顺序搞错了,下同。​​​​​​​​​

  17. 原文中喇嘛把藏语中西藏的发音发成了‘Bhod’(炮得),被麦克听成了‘Bird’(鸟)。​​​​​​​​​

  18. Calcutta,是印度西孟加拉邦首府。它位于印度东部恒河三角洲地区, 胡格利河的东岸。属印度第三大城市(仅次于孟买和新德里)。殖民地时期(1772-1911年),一直是英属印度的首都。​​​​​​​​​