第193章(第2/2页)

翻译长篇需要耗费极大的心力,须得翻译者先通读了原著,并且能理解到一定程度,对原作者的创作情态有所共情,才能给出合格的翻译。

“你要做翻译的话,借用学校图书馆的原著书就不方便了,我们学校也不一定有……”

“这个笔记本上涉及到的中、短篇,我都有原著,是老师给我集齐的。”袁小圆另外还有几个笔记本,是剪报本,那里面有许多从杂志、报纸上裁剪下来的短篇原文。中篇则是弄到了国外出版的原著书。

席宝点点头,“那短篇我就不管了,长篇的原著,我会负责买到,你要翻译时找我要原著。”

袁小圆抿抿嘴,本想说那些书不好弄到,可想起席宝似乎有挺深的背景,就没提了,只点了点头。

“刚好我交给教授三篇稿子后,就没接到新活,可以开始翻译《珍贵的尘土》了。这个我读过很多次,应该很快能翻译好。”

席宝给挑出来的这些,大多带有爱情元素。不过,涉及到的深度,基本上是目前的华国能接受的。

就是……

“咳,要是原著关于情啊爱的什么,描述过多过详了,你自主删减一下啊。”

席宝给袁小圆提了个醒。

袁小圆忍笑点头,“我懂得。”

前些年,连《钢铁是怎样炼成的》都没法光明正大看呢,现在大学生可以在图书馆捧着这本书看,那袁小圆把她将要翻译的作品,比照着目前《钢铁》的“尺度”来控制就好。

“你先翻译着,我暂时还没找到编辑,所以等你翻译好了,直接给我审核就行了。确定不需要修改,我就跟你立字据,我收稿的同时按千字两块钱付给你稿费。”

席宝没有太过照顾室友。稿费这东西是公开的,要是她为了照顾袁小圆,故意把给她的价格提高了,就不好跟其他作者谈价钱。

不过,千字两块对袁小圆来说,已经是很不错的价钱了。要是她努力一点,一个月拿四十多块钱也不难——人家一般工人也就这个月薪呢。

大学生另外有补助,粮油票、布票、钱,每个月都是有发放到手的。那些东西可以让大学生生存下去,袁小圆额外靠翻译赚的钱,一部分存起来,一部分可以改善生活。

跟袁小圆讲定了这些,席宝心里的压力也小了些。

“等袁小圆开始给我供长篇的翻译稿,她每个月可供一万多字的内容,加上我自己一万五字左右,另外我自个的短篇,也能在前十多期里添上五千字左右。”

这么一算,三万字内容就妥了!

席宝在自己的本子上比划着,“得再找个人供应称颂工农兵的。然后就是诗音姐的言情,我这周就去把她那边商议定了,然后下周去林学院找舒湘卿他们。”

要是这些都能妥,杂志基本上就能撑起来了。其他的东西,席宝自己前期累一些,多收集材料便是了。

室友们看着袁小圆已经翻出来一本《金蔷薇》,里面第一章 便是《珍贵的尘土》,她在那重读这一篇章,准备明天开始翻译。

然后又看着席宝的动作,听见她的嘀咕,心中都是挺受触动的。

“现在学校不让大学生花太多时间去下乡,我们估计是明年暑假去一趟就行了,除此之外,我们课余时间那么多,是不是也要像席宝跟小圆一样,给自己弄点事情做?”

一个短发的女孩子低声提到。

她叫海梦,是海市的人,个子不高,短发利落,只带了一对席宝送的发卡,宽厚的眼镜中和了桃花眼的媚意。

本来她是打算规规矩矩读完大学,然后家里给她找找关系,分配到海市去工作。

可看到席宝跟袁小圆有自己的工作,海梦也跟她们一样。

不只是海梦,就连完全不愁吃喝的平都本地人林雨晴,都有了这样的心思。

“那你们要不要来给我帮忙?”席宝一边在本子上写写画画,一边问道。

“我们可以吗?”林雨晴急急反问着。

席宝点头,“要把杂志办起来,可不止需要作者供稿。

我还得要几个编辑帮我审核稿件——确定内容是否可以刊载、确定没什么逻辑错误、修改错字跟标点符号、给杂志排版等等;然后还有宣传部门——不过这个部门已经有两个人了,还有两个待定的,暂且不打算再加;然后还得有会画画、会设计的,给杂志配插图、设计封面等。”

林雨晴想了想,“我爸是厂长,我妈是高中老师,我家对政治敏锐度挺高的,我知道什么东西能公开发表、什么不能,席宝,我能试着做做编辑的工作吗?”

“当然可以!”席宝求之不得呢。

她放下笔,又看向其他三人,“那你们要不要也来当编辑?杂志创办前期,编辑工作是相对容易上手的。”