英译本译者后记

《一样的海》中充满《圣经》、希伯来语作品以及现当代希伯来文学的典故。辨别并确定所有这些典故对于阅读并不十分重要,我觉得,把所有的典故都用脚注的形式解释一遍,会妨碍读者的阅读享受,但我在这里提供一些反复出现的《圣经》典故作为参考,特别是那些读上去会比较费解的内容。出现最为频繁,又为大家所熟悉的典故,是大卫的故事,出现在《撒姆耳记》的一、二章和《大卫王》第一章的开篇。还有两篇短文,《雅歌》(或者叫《所罗门之歌》)和《传道书》,以及《圣诗》和《约伯记》,都被引用过,下面给出原文(引于《圣经》英文钦定本)。

《雅歌》15

1:15 哦,我的爱侣阿,你很美丽!哦,你很美丽!你有着鸽子般的眼睛。

2:7 我指着瞪羚羊或山野的母鹿嘱咐你们别激动爱心,别挑起爱情,等它随意自发吧。

2:9 我的爱人好比瞪羚羊,或是小鹿仔。看哪,他在那里站着,在我们的墙后呢!他从窗户往里注视着呢,从窗棂往里窥看着呢。

2:16 我的爱人属于我,我也属于他,那在百合花中放羊的。

5:1 我的妹妹、新妇啊,我进了我的园是,摘取了我的没药同香料,吃了我的蜜房同蜂蜜,喝下我的酒同奶子……

5:2 我躺着睡,我的心却醒着。我听到我爱人的声音呢!他敲着门说:“我的妹妹、我的爱侣阿,给我开门吧!我的鸽子,我的十全美人哪!我的头都沾满了露水了,我的头发都沾满了夜间的露水珠了。”

5:4 我的爱人从门孔里伸进手来,我的心大为震动而向往他。

5:5 我起来,要给我的爱人开门;我的两手滴下了没药,我的指头有没药汁滴在门闩柄上。

8:7 爱情、大水不能熄灭,洪流不能淹没;若有人拿家里所有的财产要换取爱情,定会绝对受鄙视。

《传道书》

1:2 传道人说:虚空之虚空!虚空之虚空!万事都虚空!

1:3 人的一切劳碌,他在日光之下所劳碌的,有什么益处?

1:4 一代在过去,一代又到来,地却永远存立。

1:5 日出,日落,喘吁吁地跑回它所由出之地。

1:6 风往南刮,又向北转;不住地旋转,又循其旋转道返回原处。

1:7 溪河都往海里流,海却没有满溢;溪河流到哪一个地方,还再流到那里。

1:8 万物都疲劳困乏;人也不能说得尽;眼看,看不饱;耳听,听不足。

1:9 必有的事,是曾经有的;必行的事,是曾经行过的:日光之下并无新事。

11:7 光乃是美妙的;眼见日光就感到愉快。

11:8 人若活了许多年日,让他尽在许多年日中快乐吧;不过他要记得,将来会有黑暗的日子,而且这种日子将会很多。将要来的都是虚空。

《诗篇》

42:1 上帝阿,我的心切慕着你,如同鹿切慕有水的溪河。

《约伯记》

1:21 我赤身出母腹,也必赤身归回;永恒主取去;愿永恒主的名受祝颂。

《新约》中的典故很多出自《福音书》。书中还引用了不少《圣经》后的希伯来文献,在此,我挑出一篇和作品特别相关的。它是蕾切尔16写的一首诗:

只有我自己知道怎样表达,

我的世界像蚂蚁般渺小,

我像只蚂蚁般身负重担

对我脆弱的肩膀来说太大太重。

我生命的路也一样——像蚂蚁上树梢——

是条充满劳累和痛苦的路,

一只巨大的手,自信而恶毒,

嘲笑的手遮盖全部。

我所有的路,因对这只大手的不停的恐惧

而由凄惨和眼泪铺成。

你为什么呼唤我,令人惊异的海岸?

你为什么对我撒谎,远处的灯光?

尼古拉·德·兰格

剑桥,2000年,5月