高龙巴 七(第2/2页)

“啊!奈维尔小姐,要是我知道你真的对我有点儿关心……”

“听我说,先生,”奈维尔小姐不由得感动了,“既然你是个孩子,我就把你当做孩子。我小时候,母亲给我一串我渴望多时的漂亮项链,说道:‘你每次戴这项链的时候,别忘了你还没学会法文。’我听了这话,对项链不像以前那么看重了,它使我心上不安。可是我照旧戴它,结果把法文学好了。这儿我有个戒指,是埃及的一种螘虫符[110]。还是在一座金字塔中拿出来的。这个古怪的字,你看来像一口瓶,它的意义是人的生命。敝国有些人觉得象形文字极有道理。这第二个字像一块盾牌,柄上插着一支矛,意义是战斗,战争。把两字连在一块儿,就成了一句我认为很好的箴言:人生便是战斗。别以为我精通象形文字,能随便翻译。上面的话都是一个老古董的学者告诉我的。我现在把这个螘虫符送给你。将来你要像高斯人那样转到什么凶恶的念头,不妨瞧瞧我这个符咒,发个愿,把那些不祥的冲动压下去——噢,没想到我说教的本领倒不坏。”

“我一定会想到你,奈维尔小姐,我会对自己说……”

“说你有一个朋友,倘若知道……知道你被吊死了是会伤心的。并且对你那些班长祖宗也是个痛苦的打击。”

说完这几句,她笑着挣脱了奥索的手臂,一路向父亲奔过去,嚷道:

“爸爸,饶了那些可怜的鸟吧,来,跟我们到拿破仑岩洞里作诗去。”