牌二十二 倒吊人(第3/3页)

---------

[1]美国诗人埃兹拉·庞德写过一篇诗歌理论文章,叫“A Retrospect”and“A Few Don’ts”,里面有一句话,叫“Good Prose Do Not Harm”,意思是“佳句总无害处”。——译者注

[2]莉莉丝为Lilith,是犹太文化中的一位法力强大的邪恶女巫。——译者注

[3]原文为“stan”,是“stanton”(斯坦顿)的昵称。——译者注

[4]1英里等于1.609千米。——编者注

[5]此处为双关。“酒神”原文为spirits of alcohol, spirits,既有鬼神的意思,也有烈酒的意思。——译者注

[6]原文为Hey, rube!十九世纪以来美国巡回戏团和当地人发生冲突时的拉人信号。——译者注

[7]Jezebel,《圣经》中的负面人物,以色列王后,曾谋划让人民背离上帝。引申义为淫荡恶毒的女人。——译者注

[8]White Ribbon,基督教妇女戒酒联盟的会标。——译者注

[9]Andy,安德森的昵称。——译者注

[10]原文为Phi Beta key, Phi Beta Kappa协会的会员标志。该协会是美国历史最悠久的学术荣誉机构,宗旨是“哲学是人生的引导”。——译者注

[11]原文为Cincy,“辛辛那提”的昵称。——译者注