三十三(第3/3页)

青年一边做出浮薄的回答;一边迅捷地用登喜路打火机为本多点上香烟。

“比方说,你手里攥着一嘟噜葡萄,攥得太用力葡萄就会破。但是,要达到攥而不破的程度,那么葡萄皮的张力就要反过来对手指作出奇妙的抗拒。此时的感觉就是我所说的肉体。懂了吗?”

“这么说,我有点儿懂了。”

拼命装作大人气的学生,一种自信再添上沉重的回忆,似乎很有来由地回答。

“懂了就好。只要懂得这一点就够了。”

本多说到这里,刹住了话头。

——其后,克己开始邀请金茜跳舞。连跳三支曲子,回到座位时,故意若无其事地对本多说:

“刚才我又断然想起本多先生讲的葡萄的故事。”

“你说什么?”

庆子追问道。这样的对话全都了无痕迹地消融于喧嚣的音乐里。

翩翩起舞的金茜!不会跳舞的本多,全神贯注始终看不够。欢跳的金茜解脱了异国生活的羁绊,幸福地流露出本然的姿影。那同身体不太相称的细长的脖颈,飞快地打着旋儿(她的脖颈和足踝天生轻捷自如),飘扬的裙裾下面,一双美腿直起脚尖儿站立,恰似远眺中海岛上两棵高高的椰子树。肉的倦怠和活力交相更替,摇摆和跳跃瞬息万变。欢舞之中不绝地绽放着笑靥。跳吉鲁巴舞时,她在克己指尖的操纵下旋转如风,身子微微后仰,笑口白牙,变幻闪烁,看上去光洁似半圆月。

  1. [47]ciribiribin,意大利民歌,曾在日本流行一时。​
  2. [48]美国知名男士服饰品牌。​
  3. [49]Pontiac,美国通用汽车公司(GM)生产的高级轿车。​
  4. [50]日本放送协会英文字母的略称,本部位于东京都涩谷区代代木公园附近。​
  5. [51]candle-light service,婚宴上新郎新娘为各桌客人点燃蜡烛,以示温馨和幸福。​
  6. [52]jitterbug(美国英语中t的发音近乎r),二战后流行于美国的社交舞。​