Chapter 12(第2/6页)

198 与你同行

The Chaperone

1899年11月10日

致纽约孤女之家的善人们,

我此番致信是为了感谢你们的善举。我的丈夫和我是科拉的

快乐欢欣的养父母。科拉已经十三岁了,她早年间居住于孤女之

家,七年前由一列火车送来堪萨斯州。我们相信,来到堪萨斯州

后,她和我们一样快乐。然而我们也相信她想知道更多与其身世

相关的消息。我们认为随着年龄的增大,她对此事的好奇会逐渐

加深。希望您知道,倘若你们将与身世相关的消息告诉科拉,我

们不会感到任何不满。事实上我们会对您感到感激,因为我们相

信,真相能给我们的小女儿带来少许宽慰。

上帝保佑。

奈奥米·考夫曼

1782号邮政信箱

堪萨斯州,麦弗逊

科拉盯着信中的签名,她很有可能写下这样一封信。科拉知道,坐在

厨房的桌子上,拿出她最好的钢笔和老鼠形状的黄铜墨水瓶,也许是等到

科拉睡着后写的。她从未告诉科拉,说她给修女们写过信,好像不愿唤

起科拉的希望。这个理由很充分。如果修女们真的回信给她,科拉怀疑

她们根本没有,她们的回答也是“无可奉告”、“父母身份不详”。虽

说经历了这一大打击,可她至少知道了考夫曼妈妈曾经试过,她对科拉

的关心远胜于任何妒忌和惧怕。科拉看着那封信,将它放到自己鼻子下

方,想要把考夫曼妈妈的味道吸进鼻子里。当她睁开眼向下看的时候,

Chapter 12 档案

199

又看到了另一封信。

这封信写在一张考究的信纸上,这是张奶油色的信纸,上面没有画

线和装饰。信中的字迹很工整,从字迹来看,写信者对钢笔的运用颇为

熟练。

1902年5月1日

亲爱的修女们,

我此番来信是为了打听一个棕色眼睛的小女孩。她有一个基

督教的名字,叫科拉。这个女孩生于1886年,年幼时可能被安

置于贵中心。我是这个孩子生母的至交好友。她很想知道孩子的

近况,请我代笔一问。我的朋友绝对无意打扰科拉,干预她现在

的生活。不过她对我说,说她常常会想起那个不得不放弃的小宝

宝。不论您带来的消息是好是坏,都会给她些许宁静。

我已附上一封注有地址的信封,您可以将科拉的消息寄往此

处。回信地址即爱尔兰救助委员会。希望我不会给您带来太大的

麻烦,也希望我已经将我的意图阐述明白,未辜负朋友的信任。

万分感激。

玛丽·欧戴尔太太

枫树街10号

马萨诸塞州,黑弗里尔市

科拉将这封信读了一遍,又读了一遍,她紧紧地握住这张纸,紧得双

手都开始发抖。让她惊讶不已、兴奋万分的并不仅仅是信中的内容。科拉

200 与你同行

The Chaperone

这大半生来从未见过一种和自己字迹如此相似的细长字体。这个玛丽·欧

戴尔,这个“朋友”,很多书写习惯都与科拉相似。这封信看上去就像是

科拉自己写的。

楼上的女孩们不再唱歌,科拉能听见教士那低沉而单调的布道声,

却分辨不出他具体说的是什么。她看了一眼自己的手表。才过去五分钟,

她还有时间将信中的名字和地址抄下来。科拉顿了一会儿,把两封信拿出

来,装进了自己的钱包。她把空空的档案放回去,别好别针,将自己的姓

名牌放回原来的地方,再合上抽屉。

科拉退后了一步,确保这间屋子和之前进来时一模一样。她欠了德国

人一个好大的人情。不过偷走档案并没让她感到内疚。她怀疑修女们根本

不会打开这些档案,而且她拿走的是本来就属于自己的东西。

看到科拉时,德国人站了起来。科拉径直走到他跟前。

“你找到想要的东西了吗?”德国人弯下腰轻声问。他的身上有一股

咸花生的味道。

“找到了!”科拉简直想要抱抱他,即使衣服沾到油渍也没关系。这

时候的她简直欣喜若狂。科拉将手放在喉咙处。“我找到了地址!一个名

字和一个地址!非常非常感谢你!”

德国人皱皱眉毛看了一眼自己的手表,“我们最好先出去。”

他在催促科拉离开,尽快到门外去。这一点科拉能够理解,也不觉得

有什么问题。出门后科拉几乎小跑着下了台阶,她的脚步轻盈得像个小姑

娘。科拉差点撞到了一个没戴帽子的矮胖妇女,虽然道过歉,她还是向科

Chapter 12 档案

201