第四章

玫瑰和皇冠旅馆的房间只有我在哈特威利庄园的房间的四分之一大,家具却多了一倍,闻起来有股油漆和煤烟味。这儿让人感觉孤单、陌生,但总算给了人一个私密空间,我终于可以好好看看奥芮莉亚给我的礼物了。

绿色织物是丝织品,绣着小小的散射状的花朵——勿忘我。它像是淑女们参加夏季舞会时用来遮挡雪白臂膀的薄披肩。我把鼻子压进丝绸的褶皱里,我想我闻到了茉莉和月光的气味。为什么是披肩呢?现在这个季节当然用不着披肩,而且我也不是用得着它的那类姑娘。

我数了数钱,有一百英镑。我不知所措地凝视着那些钱,然后把它们藏了起来,藏到了洗漱包里。身上带着这些钱实在是太不安全了。

我又在灯光下读了一遍信,今晨,我是在微弱的晨光里读的它。现在提灯那浓烈的金色光芒照亮了它。

我的宝贝艾美:

如果你正在读这封信,那就是说克雷先生已经兑现了我对他的要求,我相信他会的。我走了,我知道我必须离去。亲爱的,我知道你现在一定非常痛苦。咱俩曾经非常幸运,在一起的时候,对吧?不知道有多少人曾经有过咱们分享的那种深情厚谊。我是独生女,却有个好妹妹。

哦,你是那么了解我这个人,所以有些事我必须告诉你。咱俩这么亲密,我还是给自己保留了点秘密。绝对不是因为对你不信任,你明白我的。等你知道了我说的一切,你就会理解我了。我知道你能理解我。为了这些秘密,我写了好几封信,可不只是这一封!我们头挨着头坐在一起时,我曾想把这些秘密向你和盘托出。亲爱的艾美,你准备好了吗?准备好了解这些秘密了吗?

亲爱的,你是否记得,你还很小的时候,我喜欢跟你玩的寻宝游戏?我常常在你上床睡觉之后绞尽脑汁地研究线索和藏宝地点,然后把宝物埋起来,等你去找。我看着你四处寻找我藏的宝物,我高兴极了!(你常常找不到,偶尔能找到一只布娃娃或一块花边手帕,但我们知道那代表什么!有一次,我从伦敦给你带回来一些手工制作的巧克力,赶在他们拿走之前让你品尝了。哦,可真好吃,咱俩一起吃的。)

我们有好多美好的往事,你一定都还记得。好吧,事情是这样:这是你最后一次寻宝。想想我的信(将有好几封),它们就是线索。每封信都会带你走向下一个线索。我的计划是,一次只揭开一点秘密,这些信将带着你远离哈特威利,远离那个让你受尽了屈辱的地方,你将会觉得更加安全、强大和自由。到第四或第五封信的时候,就没人能找到你了。没人认识你跟我,亲爱的。

请你原谅我不能在这里给你答案;也请你原谅我——如果这封信的语气不那么对劲的话。对一个还没进入坟墓的人来说,这第一封信写得可算不上好,不过你看,我写这些文字的时候,还好好的呢,就跟从前那样,坐在我房间里的书桌前。五分钟之前,我跟你道了晚安,明天我将看到你甜美的笑容。早餐后,我们计划到玫瑰园里坐坐。当生活还这么美好的时候,你很难像一个将死之人那样去写东西。

可是我就要死了。当它来临时,你就无依无靠了。我们都知道这不幸——哦,残酷,我父母对你的态度!我们的友谊是珍贵的。我希望你永远记着这友谊,不过这友谊也锁住了你,把你拴在这房子里依赖我。现在,你可以自由地飞了,小鸟儿!我将帮助你,就像你曾帮助我一样,你不知道你给了我多大的支持。

你是那么悲伤,那么孤独,可你不想要钱财。我给你留了一点钱,你还会得到更多,不过你现在手头有的钱就够你去寻宝了。对了,就是十英镑。我怎么会只给你留下这么点钱呢!但它避免了他们的暴怒,也为你带来了方便。绿色披肩是个礼物,艾美,它将使你变得更美好,不过我知道你不相信这一点。

本次寻宝的第一个方向是哪儿?亲爱的,去伦敦,那是你的第一个目的地。你有钱了,旅行可以安排得舒适一些,尽可能享受你的旅行。当你看到我们王国的其余部分跟咱们家乡那么的不同,你会感到很惊讶的!到了伦敦后,找一家叫恩特威斯尔的书店,到自然历史书那部分,(呃,一位女士在贝克维斯的作品之间浏览……哦,丑闻啊!小心你那脆弱的大脑别爆炸了,亲爱的!)好好想想我们在豪顿先生来做客的那个夏夜都讨论了什么?想想那些易变的东西,你将在书里找到给你的第二封信。我说明白了吗?啊,我的小鸟儿,我是一位魔术师。

就写到这里啦,亲爱的艾美,振作起来。我不指望你一夜之间就从失去我的悲伤中恢复过来,或者忘掉了我,或让什么人替代我,(我是独一无二的,对吧?)但我确实希望你活下去,活得好好的。除我们的友谊之外,你迄今为止所过的生活不是你应得的。