第一幕(第9/11页)
勃莱肯伯雷
难怪您,大人,莫说您自己吓坏了;单是听您讲,我就很害怕啦。
克莱伦斯
呵,勃莱肯伯雷,我所干的那些事,为的是爱德华,而今天成为控诉我灵魂的实证;请看他却是如何酬谢我的。上帝呀!如果我真诚祈祷还不够使您息怒,而坚决要惩罚我的错误,那就至少只在我一人头上泄愤吧;呵,千万饶过我那无辜的妻子儿女。我恳求你,好狱官,不要离开我;我的心魂好生沉重,我很想睡一会儿。
勃莱肯伯雷
我陪伴您,大人,愿上帝赐您安眠!(克莱伦斯入睡。)
勃莱肯伯雷
忧思分割着时季,扰乱着安息,把夜间变为早晨,昼午变为黑夜。王公贵人无非把称号头衔当做尊荣,以浮面的声誉换取满心的苦恼;为了虚无缥缈的感受他们往往亲尝无限烦愁:原来在他们的尊号和一些贱名之间,只涌现着浮华虚荣,哪里找得出一条明白的分界线。
两凶手上。
凶手甲
嗨,有谁在这儿?
勃莱肯伯雷
你要干什么,伙计?你怎么来的?
凶手甲
来跟克莱伦斯谈话,是两只腿走来的。
勃莱肯伯雷
什么!这样简单?
凶手乙
先生,简单比噜苏好,——给他看我们的证件,不必多说。(勃莱肯伯雷读证件。)
勃莱肯伯雷
证件上叫我把这位高贵的克莱伦斯公爵交你们处理;此中用意我不想多作推敲,因为用意归用意,莫连累了我。公爵睡在那边,钥匙在那儿。我去见国王;向他禀明我已经把我的职守移交给你们了。
凶手甲
去好了,先生,这样才叫做识相;再会。(勃莱肯伯雷下。)
凶手乙
嘿!我们就趁他睡着时候下刀吗?
凶手甲
不好;他醒过来会说我们做事没有胆量。
凶手乙
他醒过来!嗨,傻瓜,不到审判末日他再也醒不过来了。
凶手甲
嗨,那末他会说我们是趁他睡着时候下手的啦。
凶手乙
提起审判两个字,倒叫我有些心惊呢。
凶手甲
怎么!你害怕了?
凶手乙
手里拿的是证件,杀他倒不成问题;只是杀了他,灵魂就会万劫不复,什么证件也救不了我呀。
凶手甲
我满以为你是很坚定的哪。
凶手乙
让他活,我是坚定的。
凶手甲
我回到葛罗斯特公爵那儿去告诉他。
凶手乙
不,请你且等一下,我希望我这一丝丝软心肠儿就会转变的;一向是数不到二十,我这种心念就要把不住了。
凶手甲
你这一刻的感觉怎样?
凶手乙
我身子里还剩下一点儿良心的渣屑呢。
凶手甲
不要忘记事情干完了我们就可以领赏哪。
凶手乙
他妈的!他死成了;我把赏金给忘了。
凶手甲
现在你的良心又哪儿去了?
凶手乙
在葛罗斯特公爵的钱袋里。
凶手甲
可见在他打开钱袋来给我们赏金的时候,你那颗良心便飞走啦。
凶手乙
不相干;让它去;很少人,可以说没有一个人,能留得住它的。
凶手甲
如果它又回来了,你怎么办呢?
凶手乙
我不再跟它打交道了;它叫人缩手缩脚,办不成事;偷不得,一偷,它就来指手划脚;赌不得咒,一赌咒,它就来阻挡你;不能和邻家妻子通奸,一动,它就识破了你;它是个脸会发红、躲躲闪闪的妖精,会钻进人家肚子里造反的家伙;它老是把你的路堵得严严的;有一次我偶尔拾来一袋金子,就是它硬叫我去归还原主的;谁收留了它就会弄得谁颠颠倒倒,一副穷酸相;谁都会把它当做一个倒楣蛋,赶出城去;凡是想生活得好一些的人,都努力使自己站起来,不去靠它过日子。
凶手甲
他妈的!它居然还躲进我的怀里来劝我莫杀公爵呢。
凶手乙
赶快把恶魔扣住在你心头,莫去听良心的话!它最能骗人上当,老是叫你长嘘短叹的。
凶手甲
嘿,我是铜筋铁骨;它别想来碰我。
凶手乙
真是好汉口气,不愧英雄本色。来,我们干起来吧?
凶手甲
用你的刀柄打他的头颅,再把他丢进隔壁房间的大酒桶里去。
凶手乙
呵,好办法!让他在酒里泡成一根软面条儿。
凶手甲
低声些!他醒了。
凶手乙
动手吧!
凶手甲
不,我们来同他谈谈。
克莱伦斯
你在哪儿呀,狱官?给我一杯酒喝。
凶手甲
就来,大人,有的是酒给你。
克莱伦斯
我的天哪,你是谁?
凶手甲
是一个人,同你一样。
克莱伦斯
可是并不像我一样出身高贵。