第二幕(第6/8页)
科利奥兰纳斯
我应该怎么说?“求求你,先生,”——哼!我不能让我的舌头发出这种乞怜的调子。“瞧,先生,我的伤痕!当你们那些同胞们听见了自己军中的鼓声而惊呼逃走的时候,我因为为国尽劳,受了这么多伤。”
米尼涅斯
嗳哟,天哪!您不能那样说;您必须请求他们想起您的功劳。
科利奥兰纳斯
想起我的功!哼!我宁愿他们把我忘记,正如他们把神父们的忠告也忘记了一样。
米尼涅斯
您会把事情弄坏的。我走了。请您好好地对他们说话。
科利奥兰纳斯
叫他们把脸洗一洗,把他们的牙齿刷干净。(米尼涅斯下)好,有一对来了。
二市民重上。
科利奥兰纳斯
先生,你们知道我为什么站在这儿吗?
市民甲
我们知道,将军;告诉我们您到这儿来的缘故。
科利奥兰纳斯
因为我自己的功劳。
市民乙
您自己的功劳!
科利奥兰纳斯
嗯,却不是我自己的意志。
市民甲
怎么不是您自己的意志?
科利奥兰纳斯
不,先生,我从来不愿意向穷人求乞。
市民甲
您必须明白,要是我们给了您什么东西,我们是希望从您身上得到一点好处的。
科利奥兰纳斯
好,那么我要请问,向你们讨一个执政做要多少价钱?
市民甲
那价钱就是您必须恭恭敬敬地请求。
科利奥兰纳斯
恭恭敬敬!先生,我请求你们,让我做执政吧;你们要是想看我的伤痕,我愿意在隐僻一点的地方给你们看。请你们给我同意吧,先生;你们怎么说?
市民乙
您可以得到我们的同意,尊贵的将军。
科利奥兰纳斯
一言为定,先生。我已经讨到两个尊贵的同意了。谢谢你们的布施;再见。
市民甲
可是这有点儿古怪。
市民乙
要是已经出口的话可以收回——可是那也算了。(二市民下。)
其他二市民重上。
科利奥兰纳斯
我请求你们,现在我已经按照习惯,披上这一件衣服了,你们能够允许我做执政吗?
市民丙
您虽然有功国家,可是不孚众望。
科利奥兰纳斯
请教?
市民丙
您鞭笞罗马的敌人,也鞭笞罗马的友人;您对平民一向没有好感。
科利奥兰纳斯
您应该格外敬重我,因为我没有滥卖人情。先生,为了博取人民的欢心,我愿意向我这些誓同生死的同胞们谄媚,这是他们所认为温良恭顺的行为。既然他们所需要的,只是我的脱帽致敬,不是我的竭忠尽瘁,那么我可以学习一套卑躬屈节的本领,尽量向他们装腔作势;那就是说,先生,我要学学那些善于笼络人心的贵人,谁喜欢这一套,我可以大量奉送。所以我请求你们,让我做执政吧。
市民丁
我们希望您是我们的朋友,所以愿意给您诚心的赞助。
市民丙
您曾经为国家受了许多伤。
科利奥兰纳斯
你们既然已经知道,那我也用不着袒露我的身体向你们证明。我一定非常珍重你们的盛意,不再来麻烦你们了。
市民丙
市民丁
愿天神给您快乐,将军!(同下。)
科利奥兰纳斯
最珍贵的同意!宁可死,宁可挨饿,也不要向别人求讨我们分所应得的酬报。为什么我要穿起这身毡布的外衣站在这儿,向每一个路过的人乞讨不必要的同意?习惯逼着我这样做;习惯怎样命令我们,我们就该怎样做,陈年累世的灰尘让它堆在那儿不加扫拭,高积如山的错误把公道正义完全障蔽。与其扮演这样的把戏,还不如索性把国家尊贵的名位赏给愿意干这种事的人。我已经演了半本,待我憋着这口气,演完那下半本吧。又有几个同意来了。
其他三市民重上。
科利奥兰纳斯
你们的同意!为了你们的同意,我和敌人作战;为了你们的同意,我经历十八次战争,受到二十多处创伤;为了你们的同意,我干下许多大大小小的事情。我要做执政;请你们给我同意吧。
市民戊
他曾经立过大功,必须让他得到每一个正直人的同意。
市民乙
那么让他做执政吧。愿天神给他快乐,使他成为人民的好友!
众人
阿门,阿门。上帝保佑你,尊贵的执政!(市民等下。)
科利奥兰纳斯
尊贵的同意!
米尼涅斯偕勃鲁托斯、西西涅斯重上。
米尼涅斯
您已经忍受种种麻烦,这两位护民官将会向您宣布您已经得到人民的同意,现在您必须立刻到元老院去,接受正式的任命。
科利奥兰纳斯
事情完了吗?