第二幕(第2/6页)

尼姆

我不是巴巴松魔鬼,凭你这样念念有词,可降服不了我。我恨不得把你不痛不痒的揍一顿呢。毕斯托尔,要是你跟我过不去,我就要拿这把剑把你的命送掉——我做得到——而且做得才叫漂亮,只要你敢跟我走。我要把你的肠子挑那么一挑,我做得到——而且做得才叫地道——这才对头。

毕斯托尔

喔,你这个吹牛、撒野、该死的下流胚呀!坟墓已经张开了口,死神就在你头上招着手;所以,快把刀子亮出来吧!

巴道夫

听着,听我一句话,谁要是敢先动一下武,我不一剑把他刺穿了,就算不得是个军人。

毕斯托尔

这句话好不厉害哪,把人的怒气都打消了。把你的拳头伸给我——伸给我,你的前爪!嘿,你的胆子不算小!

尼姆

迟早总有一天,叫我割断了你的喉咙管——而且还做得漂亮。我就有这么一手。

毕斯托尔

Coupelagorge⑦!这句话才说得好!我再一次不领你的教。啊,克里特岛的恶狗,你是打算来抢我枕边的娘们儿?不,劝你休想!快向医院里跑,那儿有只腥臭的“腌肉桶”⑧,到那里去找克瑞西达一类的麻疯女人吧——她的芳名就叫桃儿,去把她认做你的大嫂,我呢,当年的快嘴桂嫂就是我的了,从此只能是我的了;这样的好女人敢说天下少!寥寥数言,讲到这里——不讲了。侍候福斯塔夫的童儿上。

童儿

我的毕斯托尔店主东,你千万来看看我家主人哪,还有你,老板娘——他病得可厉害哪,要躺下去了。好巴道夫,把你那张脸放进被子里,给他做一个汤壶吧——我是说,他的病可不轻呢。

巴道夫

滚,你这小鬼!

老板娘

说句真话,总有这么一天,他得给乌鸦当点心。是皇上使他心碎了呀。好丈夫,早些儿回家吧。(老板娘及童儿下。)

巴道夫

来吧,听我的话,你们俩做个朋友吧?咱们全都要到法兰西去了,干吗见鬼似的还要扬着刀子,只想你杀我、我杀你呢。

毕斯托尔

让洪水泛滥,让魔鬼因为没得吃而嘶号!

尼姆

那么上次你还欠我八个先令赌账,现在还不还呢?

毕斯托尔

最下贱的奴隶胚子才还人家的钱。

尼姆

我现在问你讨钱,这才对头。

毕斯托尔

大丈夫就是这样解决问题:看剑!(两人拔剑。)

巴道夫

我拿着这把剑说话,谁要是先动一下武,我就先请他吃一剑;这把剑可决不跟你们说着玩儿的。

毕斯托尔

剑究竟是剑,凭着剑赌咒,可不是儿戏。

巴道夫

尼姆伍长,要是能交朋友,大家就交个朋友吧;要是你不愿意,嘿,那么把我也看做你的对头吧。得啦,把剑收了吧。

尼姆

那么上次你欠我的赌账八个先令还不还我?

毕斯托尔

还你六个半,当场现付,并且还请你喝酒,不要你付钞。咱们俩就做个结拜弟兄吧——我为尼姆而活,尼姆为我而生,这可不是天公又地道?听我说,我已经把军营里的伙食承包下来了,这一下油水可不得了。把你的手给我。

尼姆

你还给我六个半?

毕斯托尔

当场现付,一文都不少。

尼姆

好,这才对头。

老板娘重上。

老板娘

你们这些爷们要是全都是从娘儿们肚子里钻出来的,那就快奔进去看看约翰爵士吧。唉,可怜的人儿!他得的是伤寒伤风症,都快把他烧坏了,瞧着真叫人心疼哪!好人儿啊,你们快到他那儿去吧。

尼姆

当今皇上对爵士发了一阵脾气,把他气坏了——就是这么一回事儿。

毕斯托尔

尼姆,你这话说得对,他的心是东拼西凑,缺了一只角啦。

尼姆

皇上是一个好皇上,可是没办法,好皇上也有发性子的时候呀。

毕斯托尔

让咱们去慰问慰问爵士吧;小羊儿们,咱们还得好好儿活下去呢。(同下。)

第二场扫桑顿。行辕

爱克塞特、培福及威斯摩兰上。

培福

天哪,皇上也太大意啦,竟会信任了这班卖国贼。

爱克塞特

等时候一到,管叫他们逃不了。

威斯摩兰

看他们的举止是多么安详、从容呀,好像一肚子都是忠心耿耿,任凭千思万想,首先想到的,就是为国效忠尽力!

培福

他们的一切用心,皇上全知道啦——那些信件已落在咱们的手中,他们可是连做梦还没想到!

爱克塞特

哪儿会想到;可是谁想到皇上曾经召他同床而眠、拿层层叠叠的恩宠往他身上堆的那个人,他竟会为了贪图外国人的钱币,就施展奸诈的手段,准备出卖当今皇上的生命。