第二幕(第2/8页)
庞贝
是,老爷,您说得一点不错。言归正传,我刚才说的,这位爱尔博奶奶因为肚子里有了孩子,所以肚子凸得高高的;我刚才也说过,她嚷着要吃梅子,可是碟子里只剩下两颗梅子,其余的都给这位弗洛斯大爷吃去了,他是规规矩矩会过钞的。您知道,弗洛斯大爷,我还短您三便士呢。
弗洛斯
可不是吗?
庞贝
那么很好,您还记得吗?那时候您正在那儿磕着梅子的核儿。
弗洛斯
不错,我正在那里磕梅子核儿。
庞贝
很好,您还记得吗?那时候我对您说,某某人某某人害的那种病,一定要当心饮食,否则无药可治。
弗洛斯
你说得一点不错。
庞贝
很好——
爱斯卡勒斯
废话少说,你这讨厌的傻瓜!究竟你们对爱尔博的妻子做了些什么不端之事,他才来控诉你们?快快给我来个明白。
庞贝
唉哟,老爷,您可来不得。
爱斯卡勒斯
不,我不是那个意思。
庞贝
可是,老爷,您先别性急,可以慢慢儿来。我先要请老爷瞧瞧这位弗洛斯大爷,他一年有八十镑钱进益,他的老太爷是在万圣节去世的。弗洛斯大爷,是在万圣节吗?
弗洛斯
在万圣节的前晚。
庞贝
很好,这才是千真万确的老实话。老爷,那时候他坐在葡萄房间里的一张矮椅上面;那是您顶欢喜坐的地方,不是吗?
弗洛斯
是的,因为那里很开敞,冬天有太阳晒。
庞贝
很好,这才没有半点儿假。
安哲鲁
这样说下去,就是在夜长的俄罗斯也可以说上整整一夜。我可要先走一步,请你代劳审问,希望你能够把他们每人抽一顿鞭子。
爱斯卡勒斯
我也希望这样。再见,大人。(安哲鲁下)现在你说吧,你们对爱尔博的妻子做了些什么事?
庞贝
什么也没有做呀,老爷。
爱尔博
老爷,我请您问他这个人对我的老婆干了些什么。
庞贝
请老爷问我吧。
爱斯卡勒斯
好,那么你说,这个人对她干了些什么?
庞贝
请老爷瞧瞧他的脸。好弗洛斯大爷,请您把脸对着上座的老爷,我自有道理。老爷,您有没有瞧清楚他的脸?
爱斯卡勒斯
是的,我看得很清楚。
庞贝
不,请您再仔细看一看。
爱斯卡勒斯
好,现在我仔细看过了。
庞贝
老爷,您看他的脸是不是会欺侮人的?
爱斯卡勒斯
不,我看不会。
庞贝
我可以按着《圣经》发誓,他的脸是他身上最坏的一部分。好吧,既然他的脸是他身上最坏的一部分,可是您老爷说的它不会欺侮人,那么弗洛斯大爷怎么会欺侮这位差役的奶奶?我倒要请您老爷评评看。
爱斯卡勒斯
他说得有理。爱尔博,你怎么说?
爱尔博
启上老爷,他这屋子是一间清清白白的屋子,他是个清清白白的小子,他的老板娘是个清清白白的女人。
庞贝
老爷,我举手发誓,他的老婆才比我们还要清清白白得多呢。
爱尔博
放你的屁,混账东西!她从来不曾跟什么男人、女人、小孩子清清白白过。
庞贝
老爷,他还没有娶她的时候,她就跟他清清白白过了。
爱斯卡勒斯
这场官司可越审越糊涂了。到底是谁执法,谁犯法呀?他说的是真话吗?
爱尔博
狗娘养的忘八蛋!你说我还没有娶她就跟她清清白白过吗?要是我曾经跟她清清白白过,或是她曾经跟我清清白白过,那么请老爷把我革了职吧。好家伙,你给我拿出证据来,否则我就要告你一个殴打罪。
爱斯卡勒斯
要是他打了你一记耳光,你还可以告他诽谤罪。
爱尔博
谢谢老爷的指教。您看这个忘八蛋应该怎样发落呢?
爱斯卡勒斯
既然他作了错事,你想尽力地揭发他,那么为了知道到底是什么错事,还是让他继续吧。
爱尔博
谢谢老爷。你看吧,你这混账东西,现在可叫你知道些厉害了,你继续吧,你这狗娘养的,非叫你继续不可。
爱斯卡勒斯
朋友,你是什么地方人?
弗洛斯
回大人,我是本地生长的。
爱斯卡勒斯
你一年八十镑收入吗?
弗洛斯
是的,大人。
爱斯卡勒斯
好!(向庞贝)你是干什么营生的?
庞贝
小的是个酒保,在一个苦寡妇的酒店里做事。
爱斯卡勒斯
你的女主人叫什么名字?
庞贝
她叫咬弗动太太。
爱斯卡勒斯
她嫁过多少男人?
庞贝
回老爷,一共九个,最后一个才是咬弗动。