第一幕(第5/6页)

毕斯托尔

我身边佩着钢刀,是个军人,你倒要我给你拉皮条吗?鬼才干这种事!

尼姆

这种龌龊的事情我也不干;把这封宝贝信拿回去吧。

我的名誉要紧。

福斯塔夫

(向罗宾)来,小鬼,你给我把这两封信送去,小心别丢了。你就像我的一艘快船一样,赶快开到这两座金山的脚下去吧。(罗宾下)你们这两个混蛋,一起给我滚吧!再不要让我看见你们的影子!像狗一样爬得远远的,我这里容不了你们。滚!这年头儿大家都要讲究个紧缩,福斯塔夫也要学学法国人的算计,留着一个随身的童儿,也就够了。(下。)

毕斯托尔

让饿老鹰把你的心肝五脏一起抓了去!你用假骰子到处诈骗人家,看你作孽到几时!等你有一天穷得袋里一个子儿都没有的时候,再瞧瞧老子是不是一定要靠着你才得活命,这万恶不赦的老贼!

尼姆

我心里正在转着一个念头,我要复仇。

毕斯托尔

你要复仇吗?

尼姆

天日在上,此仇非报不可!

毕斯托尔

用计策还是用武力?

尼姆

两样都要用;我先去向培琪报告,有人正在勾搭他的老婆。

毕斯托尔

我就去叫福德加倍留神,

说福斯塔夫,那混账东西,

想把他的财产一口侵吞,

还要占夺他的美貌娇妻。

尼姆

我的脾气是想到就做,我要去煽动培琪,让他心里充满了醋意,叫他用毒药毒死这家伙。谁要是对我不起,让他知道咱老子也不是好惹的;这就是我生来的脾气。

毕斯托尔

你就是个天煞星,我愿意跟你合作,走吧。(同下。)

第四场卡厄斯医生家中一室

快嘴桂嫂及辛普儿上。

桂嫂

喂,勒格比!

勒格比上。

桂嫂

请你到窗口去瞧瞧看,咱们这位东家来了没有;要是他来了,看见屋子里有人,一定又要给他用蹩脚的伦敦官话,把我昏天黑地骂一顿。

勒格比

好,我去看看。

桂嫂

去吧,今天晚上等我们烘罢了火,我请你喝杯酒。(勒格比下)他是一个老实的听话的和善的家伙,你找不到第二个像他这样的仆人;他又不会说长道短,也不会搬弄是非;他的唯一的缺点,就是太喜欢祷告了,他祷告起来,简直像个呆子,可是谁都有几分错处,那也不用说它了。你说你的名字叫辛普儿吗?

辛普儿

是,人家就这样叫我。

桂嫂

斯兰德少爷就是你的主人吗?

辛普儿

正是。

桂嫂

他不是留着一大把胡须,像手套商的削皮刀吗?

辛普儿

不,他只有一张小小的、白白的脸,略微有几根黄胡子。

桂嫂

他是一个很文弱的人,是不是?

辛普儿

是的,可是在那个地段里,真要比起力气来,他也不怕人家;他曾经跟看守猎苑的人打过架呢。

桂嫂

你怎么说?——啊,我记起来啦!他不是走起路来大摇大摆,把头抬得高高的吗?

辛普儿

对了,一点不错,他正是这样子。

桂嫂

好,天老爷保佑培琪小姐嫁到这样一位好郎君吧!你回去对休牧师先生说,我一定愿意尽力帮你家少爷的忙。安是个好孩子,我但愿——

勒格比重上。

勒格比

不好了,快出去,我们老爷来啦!

桂嫂

咱们大家都要挨一顿臭骂了。这儿来,好兄弟,赶快钻到这个壁橱里去。(将辛普儿关在壁橱内)他一会儿就要出去的。喂,勒格比!喂,你在哪里?勒格比,你去瞧瞧老爷去,他现在还不回来,不知道人好不好。(勒格比下,桂嫂唱歌)得儿郎当,得儿郎当……

卡厄斯上。

卡厄斯

你在唱些什么?我讨厌这种玩意儿。请你快给我到壁橱里去,把一只匣子,一只绿的匣子,给我拿来;听见我的话吗?一只绿的匣子。

桂嫂

好,好,我就去给您拿来。(旁白)谢天谢地他没有自己去拿,要是给他看见了壁橱里有一个小伙子,他一定要暴跳如雷了。

卡厄斯

快点,快点!天气热得很哪。我有要紧的事,就要到宫廷里去。

桂嫂

是这一个吗,老爷?

卡厄斯

对了,给我放在口袋里,快点。勒格比那个混蛋呢?

桂嫂

喂,勒格比!勒格比!

勒格比重上。

勒格比

有,老爷。

卡厄斯

勒格比,把剑拿来,跟我到宫廷里去。

勒格比

剑已经放在门口了,老爷。

卡厄斯

我已经耽搁得太久了——该死!我又忘了!壁橱里还有点儿药草,一定要带去。

桂嫂

(旁白)糟了!他看见了那个小子,一定要发疯哩。