第一章(第2/4页)

托马斯爵士可不能马上作出这种毫无保留的承诺。他考虑再三,犹豫不决: 这是一种严肃的责任;要扶养这么一个女孩子,必须措施得当,否则让她离开自己的家庭,对她非但不见得仁慈,而且还是残忍的。他想到了自己的四个孩子,其中两个是儿子,还想到了表兄妹之间的恋爱等等。但是他刚开始阐明自己的不同观点,诺里斯太太便打断了他的话,对他讲的和没有讲的一切,都作出了回答。

“亲爱的托马斯爵士,我完全理解你的意思,也承认你考虑周到和慷慨大方,这与你一贯的为人是一致的;大体上说,我也赞同你的看法,觉得一个人既然要扶养一个孩子,便得为她提供一切必要的条件;我相信,在这类事上,我绝不会比任何人差,不愿贡献自己的微薄力量。我自己没有子女,如果我希望在这方面略尽绵力,那么除了我姊妹的孩子以外,我还能把它用在哪里呢?而且我相信,诺里斯先生也是正直无私的——但你知道,我不会夸夸其谈,讲漂亮话。我们还是不要为了一点琐碎问题,在一件好事面前缩手缩脚吧。让一个女孩子受到教育,让她体面地进入社会,十之八九她便能充分自立,不必任何人再破费什么。我们的一个外甥女,托马斯爵士,或者不妨说,你的一个外甥女,如果在这一带长大,她必然会得到许多好处。我不是说,她会像她的表姐们一样漂亮。我敢说那是不可能的;但是她会在十分有利的条件下,被介绍给这一带的上流社会,而且几乎可以肯定,她会在那里获得一个光荣的位置。你想到了你的两位少爷,但是要知道,那种事在一起长大的、经常生活在一起的兄弟姊妹之间——他们便是这样——是最不容易发生的。这在道德上也是不可能的。我从没听说过这样的事。实际上,这是防止这类事发生的唯一可靠的途径。如果她是一个漂亮的姑娘,那么要是七年之后,汤姆或埃德蒙第一次看到她,我敢说,那就难免要出乱子。想到这位远离我们的女孩子,一直过着无依无靠的贫困生活,便足以使其中一个温柔多情的男孩子爱上她。但是从现在起便与他们一起长大的女孩子,哪怕她是天仙美女,她也只是他们的一个姊妹。”

“你讲的话确实很有道理,”托马斯爵士答道,“只要这个计划符合双方的实际情形,我也不想提出任何虚构的障碍来阻挠它的实行。我只是想指出,这样的事不应该轻率决定;为了使事情真正对普莱斯太太有所帮助,我们也问心无愧,我认为,即使我们不能像你刚才满怀信心希望的那样,为她在上流社会争得一席之地,我们也必须保证孩子,或者意识到自己有义务保证她在情况许可时,有条件成为一个高尚的女子。”

“我完全明白你的意思,”诺里斯太太大声说道,“你办事一向慷慨、仔细,在这一点上我们从来没有分歧。你很清楚,不论我能做什么,我始终准备为我所爱的人尽我的力量;尽管这个小女孩在我心中的分量,与你的孩子们相比,永远不会超过百分之一,我也从来没有把她看作我自己的孩子,但如果我完全不把她放在心上,我便会瞧不起我自己。难道她不是我妹妹的孩子吗?只要我有一片面包可以给她,我怎能眼看她忍受饥饿?亲爱的托马斯爵士,尽管我有不少短处,我仍有一颗热烈的心。我虽然贫穷,我宁可自己节衣缩食,也不愿干一件吝啬小气的事。因此如果你们不反对,我明天就写信给可怜的妹妹,向她提出我的建议;一旦事情确定,我会负责把孩子接到曼斯菲尔德来,不用你们操心。我自己辛苦一点,你知道,我是从来不在乎的。我会专门派南妮前往伦敦,她可以在她的表兄马鞍匠的家中过夜,让孩子也到那儿与她碰头。他们那头可以很方便地在朴次茅斯把孩子送上驿车,找一个同车前往伦敦的可靠旅客照顾她。我相信,在车上总会遇到一个正派的买卖人的妻子,然后把孩子托付给她。”

托马斯爵士没有提出任何异议,只是对南妮的表兄有些不放心,因此另外选定了一个更妥当的、但也是要多花些钱的地方碰头。一切便这么商定了,对这个仁慈的计划能够付诸实施,大家都很高兴。只是为这件皆大欢喜的事承担的责任,各人却大不一样: 托马斯爵士虽然已下定决心,愿为收养的孩子充当真正的、坚定的保护人,诺里斯太太却一毛不拔,不想为她的扶养费掏一文钱。在推动、商讨、筹划的时候,她始终慈悲为怀,谁也不像她那么懂得怎样启发别人的慷慨精神;但是她不仅爱指导别人,也同样爱钱;她知道怎么节省自己的钱,也知道怎么花费别人的钱。她嫁的人收入有限,比她原来向往的少得多;从一开始,她就揣摩出了一套撙节开支的严格方针,起先这只是出于俭省的考虑,不久便成了一种自觉行动,成了没有孩子需要抚养的家庭中一个必须严肃对待的目标。如果要养家活口,诺里斯太太是永远不可能有什么节余的;但是少了这种负担,便没有什么可以妨碍她的俭约作风,或者从捉襟见肘的收入中体会到年年有所积蓄的愉快心情。处在这个令她陶醉的原则下,加上对她的妹妹其实并无真挚的感情,她除了要在那个费钱的仁慈行动中,获取倡议和筹划的美好名声以外,不可能还抱有任何其他目的。也许她对自己也不太了解,因此在这次谈话后回到牧师家中的时候,她相信她是全世界最慷慨无私的姐姐和姨妈。