第六部 皈依宗教者 第四十七章(第3/4页)

让我像往常一样叫你吧,我只不过是随便说说罢了,你不必当真,不必吓成这个样子。实在说起来,你没做任何错事,只不过是保留了你原先那张漂亮的脸蛋和原先那种优雅的身段。在你没有看到我的时候,我就看到麦垛上你这美丽的形象了,穿着紧身的围裙,把你的身段勾勒得更为迷人了,还有你那顶漂亮的帽子,唉,你们这些女工呀,要想摆脱危险,是不该戴这种帽子的。”说到这里,他默默地盯着她看了一会儿,又发出一声短促的冷笑,继续说,“我本以为我就是那位独身大弟子[103]的代表,可我现在敢说,那个大弟子若是受到了你这么一张美丽脸蛋的诱惑,他也会放弃传道的。”

苔丝试图对他规劝几句,但在关键时刻,却说不出一句流利的话,于是他毫无顾忌地说了下去:

“好啦,你所提供的这个乐园也许不亚于任何别的乐园,但是,苔丝,我得跟你郑重地说了。”德伯维尔站起身来,凑得更近了,他把身子侧倒在麦捆之间,胳膊肘撑着脑袋。“自从我上次见到了你,我就一直思考着你告诉我的他所说的那些话语。最后我认为,那些庸俗、陈旧的见解,似乎缺少一定的常识;我怎么能被可怜的克莱尔牧师的热忱所激发起来,那么发疯地、比他更狂热地去讲道呢?这一点连我自己也弄不明白!至于你上回学着你丈夫所说的那番话——

我还不知道你那个宝贝丈夫的尊姓大名呢——

也就是所谓的一种不含教义的道德体系,我想我无论如何也是达不到的。”

“怎么,如果你不能相信你所称的那种教义,那你至少得有仁爱和纯洁的信仰。”

“哦,不!我完全不是那种人!我这个人呐,如果没人可说‘你这样做死后必有好处,你那样做死后必然遭殃’,那我就提不起劲儿来了。去它的吧,如果我没有什么可负责的人了,那我就觉得也不会对自己的行为和情感负责了。我若是你呀,亲爱的苔丝,我也不会对任何东西负责的!”

她试图反驳,告诉他,在人类的早期,神学和道德是有着根本区别的,而在他的大脑中,这两种概念却混淆在一起了。但是,一来由于克莱尔原先言不尽意,二来由于苔丝文化很低,三来由于她只富有情感,不善于评理,所以,她终于未能反驳。

“好啦,反正没关系。”他接着说,“亲爱的,我来了,我们又和以前一样在一起了!”

“和以前完全不一样了,绝不可能一样了!”她恳求地说。“而且,我对你从来就没有过热情!哦,如果你是失去了信仰才对我说这样的话,那么,你为什么不留住自己的信仰呢?”

“因为你把我的信仰都从我身上撵走了,所以你这张漂亮的脸蛋就等着遭受报应吧!你的丈夫很少想到,他所教你的东西将怎样报应到他自己的头上!哈哈!你虽然使我离经叛道,可我仍然异常高兴!苔丝,你比以往更使我心醉神迷了,而且我也很可怜你。虽然你守口如瓶,可我看得出来,你的处境很糟——那个本该保护的人,反而一点也不理睬你了。”

她嘴里的食物咽不下去了,她两唇发干,马上就要噎住了。草垛下,人们吃喝时的说笑声,在她听来好像是在半里路之外呢。

“对我来说,这种话真是太残忍了!”她说,“如果你还有点儿想关心我,你怎么能——怎么能对我说出这种话呢?”

“当然关心你喽,”他态度缓和了一点,说,“苔丝,我上这儿来,并不是因为我做了错事而来责怪你。我来这儿,是为了跟你说,我不愿让你像现在这样干活,我是特意为你而来的。你说你的丈夫不是我,你说你另有一个丈夫了。好吧,或许你真的另有一个,可我却从来没有见过他呀,而且你也没把他的名字告诉我,他似乎只是一个神话里的人物而已。而且,即使你真有一个,我也觉得远水救不了近火。不管怎么说,至少我想帮你一把,使你摆脱困境,可他却不想,他根本就不露面!有位严厉的预言家,名叫何西阿[104],他有一段话,我以前很喜欢念,现在我又回想起来了。苔丝,你知道这段话吗?是这么说的:‘她必追随她的情人,但是却追不上他;她必寻找她的情人,但是寻不见,于是她说,我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。’……苔丝,我的马车就在山脚下等着呢,你是我的爱人,不是他的!我们接下去该怎么办,你当然明白。”

他说这番话的时候,她的脸色逐渐变得一片深红,但她始终没有答话。

“你是造成我堕落的原因,”他边说边伸出手臂朝她的腰肢搂去,“你应该心甘情愿地和我分担这一后果,永远甩开你称作丈夫的那头蠢驴吧。”