第205章 不相信爱情!(第3/4页)

这边的八卦并没有人注意,站在旁边的李大白倒是模模糊糊听见了,但是听不懂粤语完全不知道他们在说什么。

李大白此时的目光正停留在电影的女主角身上,从日本来的女演员富田靖子。

富田靖子此时非常客气地对着陈立安鞠躬问好,只不过说的日文,陈立安一句没听懂。

旁边的翻译立马跟着翻译道:“靖子说非常喜欢您的作品,没有想到能和您这样的艺术家合作,非常受宠若惊,很高兴能够和您合作,希望您能够多多指教。”

小日子就喜欢搞这些虚头巴脑的,陈立安敢打赌,富田靖子绝对没看过自己的作品,姬法压根就没带着自己的作品去日本展出过,一直在欧美转悠呢。

富田靖子应该是查过陈立安的信息,知道他是一个艺术家,所以才会这么客气,毕竟在日本那样的社会环境里,作家和艺术家比演员歌手的地位要高太多了。

面对富田靖子这样的礼貌客气,还是会让人很受用的,陈立安也客气地回道:“太客气了,我也期待接下来的合作。”

此时的富田靖子已经26岁了,出道十年在日本并不算火,毕竟她出道的时候是昭和时代美女最多的时候。

哪怕昭和时代已经过去,但还是没能轮到她出头,不然也不会来出演这部大尺度电影了。

不过这部电影之后,富田靖子在日本就火了,没办法,日本的小变态太多了,就喜欢这个调调。

富田靖子长得很清纯,带着一股楚楚可怜的味道,后来还被誉为昭和时代最后的纯欲代表,也不知道是谁评的,不过富田靖子看起来的确是纯欲那一款的。

富田靖子和剧本里的天真烂漫的金花很契合,区丁平导演还是会选人的。

简单的寒暄之后,大家纷纷落座开始了剧本围读,港片正常是不会进行这样的围读的,不过文艺片的导演不同,而且区丁平对这部电影倾注了很多的心血,重视程度也不同。

剧本围读其实很简单,就是主创团队坐在一起从头到尾把剧本过一遍,不用表演但是演员们要带着人物情感把台词过一遍。

发现有不妥的地方再提出来,然后大家一起讨论如何修改。

这样的方式对创作是很有好处的,能够让演员尽快熟悉剧本,也能让彼此更加熟悉,正式拍摄后会默契很多。

南京的基督是一个悲情的故事,会议室里的围读气氛很难热烈起来,总是带着一股压抑的感觉。

陈立安和富田靖子坐在一起,读到对手戏的时候都会看着彼此把情感代入的更多一些,只不过两人之间的交流只能靠眼神和表情,一个说中文一个说日语,语言的交流成为了阻碍。

不过好在只是再念台词,彼此都知道对方说的是什么台词,围读进行的还算顺利。

一上午的时间悄悄过去,会议室里已经云雾缭绕,大多数人都是抽烟的,陈立安也点了一根烟夹在手指上,虽然已经戒了,但是剧本人物是抽烟的,现在算是找回抽烟的感觉。

一上午的围读只把剧本过了一半,在中午休息的时候,酒店的餐厅里,富田靖子主动坐到陈立安旁边,用发音不算标准的中文和陈立安说了一句你好。

李大白在一旁听着想笑,赶忙把一块牛肉塞到嘴里,心里估摸着陈立安这次应该没办法发展一个好朋友了。

语言都不通怎么勾搭嘛,难道靠手语啊。

陈立安听着富田靖子的问好,笑着用中文回了一句,然后才用英文说道:“我们也可以用英文交流。”

“嗯……”富田靖子嗯了一会才用英文说道:“我的英文也不是很好,请你见谅。”

李大白是真的忍不住想笑了,连英文沟通都困难,这下可以放心地和皇后娘娘报备了。

陈立安扭头看着憋着笑的李大白说道:“你笑什么,你英文很好吗?”

李大白:“……”现在就去学!气死人了!

富田靖子听不懂陈立安和李大白的对话,但是能猜出来陈立安好像是为自己说话,于是用不太流利的英文说道:“是不是我的发音太不标准了?很抱歉,我会多多练习的。”

陈立安回过头说道:“没有,你是我见过发音最标准的日本人了。”

这不算说谎,陈立安这辈子还没见过几个日本人呢,富田靖子的确是发音最好的了。

听到陈立安的话,富田靖子心里有点哭笑不得的感觉,听起来像是夸人,实际上却是在吐槽日本人的英语发音。

不过这也是实话,日式英语的确存在口音问题,富田靖子也没有纠结这个问题,还是努力的用英文和陈立安交流。

陈立安也很有耐心的和富田靖子聊天,坐在旁边的李大白愤愤地和着盘子里的排骨较劲,完全听不懂啊,打小报告都没办法打了。