霍尔和卡里内奇(第3/6页)

次日,波鲁德金因为和邻居比丘科夫打官司,上城里去了。邻居比丘科夫耕了他的地,而且在耕地上打了他的一名农妇。我便一个人出去打猎。快到黄昏时候,我顺路来到霍尔家。

我在房门口遇到一个老头儿,秃头顶,小个头儿,宽肩膀,结实健壮,这就是霍尔了。我带着好奇心把这个霍尔打量了一下。他的脸型很像苏格拉底:额头也是高高的,疙疙瘩瘩的,眼睛也是小小的,鼻子也是翘翘的。我们一同走进房里。还是那个菲佳给我端来牛奶和黑面包。霍尔坐在长凳上,泰然自若地捋着他那卷卷的下巴胡,跟我聊起来。他大概觉得自己是有分量的,说话和动作都是慢腾腾的,有时那长长的唇髭底下还露出微笑。

我和他谈种地,谈收成,谈农家生活……不论我说什么,他几乎都赞成。只是到后来我才感到不好意思起来,我觉得我说的不对头……这情形颇有点儿奇怪。霍尔说话有时令人费解,大概是因为谨慎……下面是我们谈话的一例:

“我问你,霍尔,”我对他说,“你为什么不向你的东家赎身呀?”

“我为什么要赎身?眼下我跟东家处得很好,我也交得起租……我的东家是个好东家。”

“不过,有了自由,总归好一些。”我说。

霍尔斜着看我一眼。

“那当然。”他说。

“那么,你究竟为什么不赎身?”

霍尔摇了摇头:“老爷,你叫我拿什么来赎身呀?”

“哼,算啦,你这老头儿……”

“霍尔要是成了自由人,”他好像自言自语似的小声说,“凡是不留胡子的人指各级官吏。尼古拉一世时代,严禁官吏蓄须。,都要来管霍尔了。”

“那你也把胡子刮掉嘛。”

“胡子算什么?胡子是草,要割就割。”

“那你怎么不割呢?”

“噢,也许,霍尔要成商人呢!商人日子过得好,商人也留胡子嘛。”

“怎么,你不是也在做生意吗?”我问他道。

“做点儿小买卖,贩卖一点儿奶油和焦油……怎么样,老爷,要用车吗?”

我在心里说:“你说话好谨慎,你这人真机灵。”

但我说出声的话是:“不用,我不要车,我明天要在你家周围转一转。如果可以的话,今晚我想在你家干草棚里过夜。”

“我欢迎。不过,你在干草棚里舒服吗?我叫娘儿们给你铺上褥单,放好枕头。喂,娘儿们!”他站起身来,喊道,“娘儿们,到这儿来!……菲佳,你带老爷去吧。娘儿们都是些蠢东西。”

过了一刻钟,菲佳提着灯把我领到干草棚里。我扑倒在芳香的干草上,狗蜷卧在我的脚下。菲佳向我道过晚安,就把门吱扭一声关上了。

我很久不能入睡。一头母牛走到门口,哼哧哼哧地呼了几口气,狗神气十足地朝母牛吠叫起来;一头猪从门外走过,若有所思地哼哼着;附近什么地方有一匹马嚼起干草,还不住地打响鼻……到后来,我终于睡着了。

黎明时分,菲佳叫醒了我。我很喜欢这个愉快、活泼的小伙子。而且我多少有些看出来,老霍尔也特别喜欢这个儿子。这爷儿俩常常很亲热地彼此开点儿玩笑。

老头儿出来迎我。不知是因为我在他家里歇了一夜,还是别的什么缘故,霍尔今天对待我比昨天亲热多了。

“茶已经烧好了,”他微笑着对我说,“咱们去喝茶吧。”

我们在桌旁坐了下来。一个健壮的娘儿们,是他的一个儿媳妇,端来一钵子牛奶。他所有的儿子一个个走进屋里来。

“你家儿子一个个都这样高大!”我对老头子说。

“是啊,”他一面咬着小小的糖块,一面说,“对我和我的老婆子,似乎他们没什么可抱怨的。”

“他们都跟你一起住吗?”

“都在一起。都愿意在一起,那就在一起吧。”

“都娶亲了吗?”

“就这个滑头鬼还没有娶亲,”他指着依然靠在门上的菲佳,回答说,“再就是瓦夏,他还小,还可以等几年。”

“我干吗要娶亲?”菲佳反驳说,“我就这样才好。要老婆干什么?要老婆吵架解闷儿,还是怎的?”

“哼,你呀……我才知道你的心思哩!你是风流哥儿……天天只想跟丫头们鬼混……‘不要脸的,讨厌!’”老头子模仿丫头们的口气说,“我很清楚你的心思哩,你这个图自在的鬼东西!”

“讨老婆有什么用处?”

“老婆是个好长工,”霍尔很严肃地说,“老婆是伺候男人的。”

“我要长工干什么?”

“可不是!你就图自个儿快活自在。我就知道你这鬼东西的心思。”

“好,要是这样,你就给我娶亲吧。嗯?怎么啦!你怎么不说话呀?”