第六百九十七夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,易卜拉欣·本·伊斯哈格接着讲述自己的经历:

那位青年给了我三百第纳尔,然后对我说:“先生,请你收下我这份薄礼,为我的一首诗谱个曲子。”

“请你把你的诗朗诵一遍吧l”

青年吟诵道:

看在安拉的面上,

唤声我的双眼;

请借给我泪水,

好让我扑灭愁火焰。

人生在世上,

面临着种种灾难。

即使身裹殓衣,

我也见不到他的面。

我答应青年的要求,为他的诗谱了曲,调子低沉,酷似哭泣。曲子谱好,我给他唱了一遍。青年听过,立即昏迷过去,不省人事了。我见他纹丝不动,满以为他已气绝。过了一会儿,青年苏醒过来,睁开双眼,对我说:“先生,请你再唱一遍给我听听!”

“小伙子,不要再唱了!我怕再唱一遍,你会因之丧命。”

青年说:“也许会那样,但愿那样!即使我一命呜呼,也请你给我再唱一遍。”青年连声哀求我,我终于对他产生同情慈悯之心,又给他唱了一遍。

青年听后,一声大叫,倒在地上,晕了过去。见此情景,我真的以为他归真了。我唤仆童取来玫瑰水,不住地朝他脸上洒。过了好大一会儿,青年才苏醒过来,随后慢慢坐起。

我连声赞颂安拉,庆幸青年平安无事。我把他给我的钱还给他,说:“小伙子,拿着你的钱,回家去吧!”

青年说:“这钱是给你的,我不需要。假若你能再给我唱一遍,我将再送给你这么多钱。”

他还要给我钱,我感到高兴。我说:“我可以再唱一遍。不过,我要你答应我的三个条件。”

“哪三条?”

“第一,你要在我这里住下来,多吃点儿,多喝点儿,以便恢复你的体力,增进你的健康:第二,你要喝几杯酒,以振奋你的精神;第三,你要把自己的身世和经历对我讲一讲。”

青年一口答应,随即住下来,吃喝过后,开始向我讲述他自己的身世和经历:

我是麦地那人。有一天,我踏着春雨喷洒过的小路,与朋友外出游玩,碰到一群姑娘。那姑娘们一个个花容玉貌。人人像挂着露珠的杨柳枝条。她们当中有一位姑娘,长相格外漂亮,体态婀娜多姿,一双秀目含娇,着实明艳动人。姑娘们在树阴下嬉戏、玩耍,直至夕阳西斜,方才离去。

先生,不瞒你说,我一眼便看中了那位特别漂亮的姑娘。见不到她,仿佛心上有了一种难以愈合的伤口。我四处打听她的消息,结果一无所获。为找她,我走遍市场、街巷,连她的踪影都没看见,因此,我感到痛苦难耐,终于病倒了。

我把我的心事讲给我的一位亲戚,他听后对我说:“不要紧的!你不必发愁,春天还没过去,天还是会下雨的。你出去玩时,我踉你一道出去;到那时,保你如愿以偿。”

听亲戚们这样一说,我的心平静下来了。我终于盼来了另一场春雨。我和朋友及亲戚们一道外出,坐在上一次我们坐的那个地方。片刻后,只见一群姑娘像赛跑的快马一样跑了过来。我对我的一个表姐说:“姐姐,你去对那个姑娘说:‘这个小伙子对你讲,诗人说得好……”

“诗人说什么?”表姐问。我对表姐吟诵道:

情箭射将过来,

恰中我的心。

心伤难以愈合,

人儿又到何处去寻?

表姐走去,向我钟情的那位姑娘传达了我的话和诗人的诗。姑娘说:“请你对他说,诗人回答得妙……”吟诵道:

彼此患同病,

忍耐可抵万金。

一语告诉君,

喜悦之时已临近。

姑娘害羞,没有再说什么,而是站起身来走去。我随即站了起来,跟了过去,一直跟到她的家门口,弄清了她的住处。自那以后,她不时来看我,我也不断地去访问她。我们时常相聚。因为见面多了,流言传到了姑娘父亲的耳里。

我不断地去看姑娘,并把此事告诉了我的父亲。父亲叫了几位亲戚,一起去见姑娘的父亲,向姑娘求婚。姑娘的父亲说:“你的儿子让我的女儿出丑了!在此之前,你们若来求婚,我会一口答应的。可是现在呢?丑闻已经传开,我无法证实人们的说法是真是假呀!所以我不同意这门婚事。”

青年一口气把自己失恋的过程讲了个一清二楚。小伙子说完,我又给他把谱完的曲子唱了一遍,然后他把他的住址告诉了我,方才离去。自此,我与青年之间有了交往,相处甚好。

贾法尔·本·叶海亚官复宰相职位后,我照例去相府拜访他。一次,我为贾法尔·本·叶海亚宰相唱起那位青年的诗,宰相兴奋难抑,连喝数杯酒。他说:“妙哉,妙哉!这是谁的歌词呀?”