第一百四十一夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,这位受了伤的“窃马大盗”伽萨尼稍稍停顿之后,接着对卡麦康说:“老太婆札特·达瓦希一行终于进入伊拉克境内,我一直跟在他们后面,神经紧张起来,担心一旦进入巴格达,我就难以下手盗马。

“正当我决心动手盗马的时候,忽见前方荡起一片烟尘,铺天盖地。过了一会儿,烟尘散去,闪出五名骑士,挡住了人们的去路,为首者名叫凯赫达什。‘凯赫达什’这个名字有其含义,意思是说他在战场上像雄狮,英雄们在他面前就像床单,一脚可以踏平。

“凯赫达什一帮人朝老太婆及其随行的仆人走去,包围之后,七手八脚将老太婆和那十个奴仆全都绑了起来。随后,凯赫达什夺过马缰,牵着那匹‘风骓’,得意洋洋地离去了。

“眼见‘风骓’被他们牵走,我心想:‘我白白辛苦,完啦!’我忍耐了一会儿,看事情究竟会怎样发展。那老太婆札特·达瓦希眼见自己被绳捆索绑,沦为俘虏,哭了起来,喊住凯赫达什,苦苦哀求道:‘伟大的壮士,无比的英雄啊,你们已经得到了马,如愿以偿了,还要怎样处置我这个老太婆和我的奴仆呢?’

“老太婆一番花言巧语,娓娓动听,还立誓说要送给那伙强盗们一匹好马和其他牲口。这些话真奏效,骗过了凯赫达什,当即把札特·达瓦希放了。

“之后,凯赫达什一伙牵着马走了。我一直跟着他们来到这个地方,盯着那匹‘风骓’,终于得手,盗得了这匹宝马,纵身鞍上,抽了一鞭,这马飞也似的跑去。他们发现马丢了,随即策马追赶,将我包围起来,向我射箭投镖。我伏在马背上,一动不动,多亏这匹千里马扬起四蹄,代我厮杀,像流星,似闪电,带着我冲出了包围圈。因战斗激烈,我负了伤,再加上三天不曾进食,所以感到精疲力竭,眼前一片昏黑。”

讲到这里,伽萨尼喘息片刻,望着卡麦康说:“好兄弟,有幸遇到了你这个好心人,多蒙你同情、照顾。好兄弟,我看你虽衣不遮体,但你满面富贵相。你叫什么名字?”

卡麦康回答说:“我叫卡麦康,是杜姆康国王之子,欧麦尔·努阿曼国王是我的祖父。我的父亲去世了,我成了一个孤儿。父王生前已立我为王,只因年幼,由一个无道之辈代为摄政;出乎常理的是摄政王取而代之,当上了国王,我却被赶出了宫门。”

卡麦康一口气将自己的身世和经历全都向伽萨尼讲了一遍。

伽萨尼说:“你出身帝王之家,是真正的王子王孙,日后必大有作为,成为当今天下第一英雄。你若能把我扶上马,坐在我身后,我可以把你送回家,让你饱享今世荣华,更得来世富贵。我是一点儿力气也没有了。假若我死在路上,这匹宝马就送给你了;因为你比任何人都应该得到这匹良驹。”

卡麦康说:“凭安拉起誓,假若我能把你背回家,我会毫不迟疑。假如我的生命掌握在我的手中,我会自愿将我的财产分给你一半,而不会提出要这匹宝马的要求。因为我是个愿做好事、救人于危难的人。谁为别人做一件好事,安拉就会为他堵住七十二道灾祸之门。”

卡麦康下定决心,把伽萨尼扶上马背,凭借着伟大安拉的默助,终于把他送回家去了。

伽萨尼说:“请你稍等片刻。”

伽萨尼合上双眼,伸开两掌,仰面念叨:“我证万物非主,唯有安拉。我证穆罕默德是安拉的使者。”

伽萨尼己为死作好了准备,随后凄然地吟诵道:

因待奴仆刻薄,

浪迹四方留。

时间不停地流逝,

半生贪于酒。

平日素喜盗马,

为此不怕搏激流。

毁房舍拆马厩,

非法勾当不惜断头。

我的罪太大了,

说出使人发怒搔首。

“沃兔”是匹千里马,

如今已到我手。

大愿告实现,

牵着宝马快些走。

盗马是我平生好,

不管身子葬于何处;

一心济助贫孤汉,

壮志已酬。

伽萨尼吟罢诗,双眼一合,口一张,大叫一声,告别了人间。

卡麦康就地挖了一个坑,安葬伽萨尼之后,揩了揩马面,仔细观察那匹“风骓”宝马,喜出望外,心想:“真是一匹千里马!就是萨珊国王的御马厩里,也不会有这样的良驹。”

流浪途中,卡麦康从商人们的口中听到了关于萨珊国王与佟丹宰相之间发生矛盾的消息。

卡麦康出走之后,宰相佟丹及半数以上的军队不听萨珊国王的指挥,而且他们说,只有卡麦康才是他们的国王。基于这一信念,佟丹宰相带上一大批人马到印度群岛、柏柏尔人居住的地区和苏丹国去了。他们在那里招募了大批军队,就像波涛汹涌的大海,看不见头和尾。他们发誓要打回伊拉克,谁反对他们,就把谁杀掉;不迎回卡麦康登上王位,他们决不刀枪入库。