第二十九夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,剃头匠说:“凭安拉起誓,假若你知道了我的真实情况,你定会求我讲下去。我建议你按照星相学计算的结果安排你今日的事情。你本应该赞美安拉,不要违抗我的意愿。我同情你,我才劝说你。我愿意为你效力一整年,分文不取,甘尽义务。”

听到这里,我对他说:“看来,你今天非烦死我不可呀!”

剃头匠说:“大人,你有所不知,论说话,我还远远赶不上我的几个哥哥,人们都称我为‘寡言少语人’。我大哥名叫伯格布克,二哥名叫希达尔,三哥名叫伯格伯格,四哥名叫库兹·易斯瓦尼,五哥名叫欧沙尔,六哥名叫舍卡里格,老七名叫萨米特①,即‘寡言少语人’,就是本人……”

剃头匠啰啰唆唆,说个不停,我实在忍耐不住了,便吩咐仆人:“给他二百菲勒斯,打发他走人!我不剃头了。”

剃头匠听我这样一讲,即对我说:“先生,怎么这样说,怎好不让我为阁下效力呢?凭安拉起誓,我是分文不取的。我甘愿为你效力,而且一定要为你效力。这是我的义务,我的应尽责任,根本不考虑要不要钱。即使你不了解我,但我却了解你。你先父慷慨大方,待我恩重如山。你父亲在世时,也是在像这样的一个吉利日子里,派人把我叫到他那里去。我到了他那里,见他府上宾客云集,高朋满座。你父亲对我说:‘给我放放血吧!’我立即拿出星盘,进行观测,发现不是吉日良辰,不宜放血,随后告诉了他。他表示听从我的意见。又过了一些时候,放血的吉日良辰到了,我给他放了血,他对我表示感谢,在座的朋友们都感谢我。你父亲一下赏我一百第纳尔金币,作为放血的报酬。”

我说:“我父亲结识你这样的人,安拉是不会慈悯他的。”

剃头匠听我这样一说,笑了起来。他说道:“万物非主,唯有安拉;穆罕默德是安拉的使者。我认为你是个智者,但你却因病而变糊涂了。安拉有言:‘敬畏的人,在康乐时施舍,在艰难时也施舍,且能抑怒、又能恕人。’②无论如何,你是可以原谅的。我不知道你为什么性情如此急躁。你要知道,你父亲在世时,有事总与我商量。有道是:听人劝,吃饱饭。比我更知事懂理的人,你一个也找不到。我双脚站着为你效力,我都不心烦,而你却不耐烦起来了。我如此耐心为你效力,目的在于报答你父亲给我的厚恩。”

我说:“我是要你来给我剃头的。剃完头你就离开这里。你的话太多了。”

我生气了。虽然我的头发已经湿了,但我想站起来。他又说:“我知道你已不耐烦,但我不责怪你,因为你还是个孩子。几年前,我还背着你上街玩呢!”

我说:“你还有完没完?兄弟,看在安拉的面上,你走你的吧!我要忙自己的事情了。你赶快走吧!我不剃头了。”

我要扯去围在身上的护布时,显得极不耐烦,剃头匠这才拿起剃头刀,磨了起来。他一直磨刀,我几乎忍耐不住时,他才开始给我剃头。

他剃了两刀,停了下来,说:“急躁是受魔鬼唆使的结果。”

他吟诵道:

无论做什么事,

都要从容不迫莫心急。

待人心要善,

善心自然得益。

世间虽有强手,

在安拉面前亦自叹不及。

有的人虽然强悍,

但不免要受暴君欺。

剃头匠又说:“大人,你可能不知道我的地位。你该知道,就是帝王将相、达官贵人、学者文士的头也将经常在我的手下,有诗为证啊……”

他吟诵道:

世上九行十八业,

行行业业是玉和珠。

而玉中玉、珠中珠,

却是剃头的师傅。

天下人的头,

都听理发师的摆布;

纵使帝君天子,

在他的面前也只得降服。

我说:“你别说与我无关的事情了!你如此多嘴多舌,真使我心烦意乱。”

“我猜想大人有些着急,是吗?”

“是的,是的!”

“大人莫急!急躁会带来后悔与损失。圣人有言:好事多磨。凭安拉起誓,你的事情有些使我生疑,我希望你能告诉我,你在急什么事,但愿是好事,不过,我担心你所急的不是什么好事。”

他仍然东拉西扯。此时,只剩下三个时辰了,剃头匠放下手中的剃刀,拿起星盘,到太阳下站了一会儿,回来后说:“正好剩下三个时辰,不多不少。”

“看在安拉的面上,你住口吧!你都把我烦死了。”

他拿起剃刀,就像起初那样磨了磨,剃下我的部分头发。他说:“我真为你的急躁担忧。假若你能把着急的原因告诉我,那对你是有好处的。你有所不知,当年你父亲做什么事,都是事先同我商量的。”