这是一篇写猎人由于帮助大象解除狮子的威胁得到好报的寓言故事,但缺乏真实性。在动物界,狮子虽然是食肉动物,具有攻击性,但一头狮子不会攻击一群大象,即使攻击也不会获胜。只有狮子合伙成群攻击一头大象才有可能获胜。自然界不会出现一群大象怕狮子的现象。

故事之所以如此编写,一方面源于文学的真实不等于自然的真实,也源于蒲松龄没有见到过狮子和大象,只是道听途说之故。

粤中有猎兽者,挟失如山。偶卧憩息,不觉沉睡,被象来鼻摄而去。自分必遭残害。未几,释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时,有狻猊来,众象皆伏。狻猊择一肥者,意将搏噬。象战栗,无敢逃者,惟共仰树上,似求怜拯。猎者会意,因望狻猊发一弩,狻猊立殪。诸象瞻空,意若拜舞。猎者乃下,象复伏,以鼻牵衣,似欲其乘。猎者随跨身其上,象乃行。至一处,以蹄穴地,得脱牙无算。猎人下,束治置象背。象乃负送出山,始返。

据《聊斋志异》铸雪斋抄本

[白话]广东有位猎人,带着箭往山里走去。他偶然躺下休息,不觉沉沉睡去,被大象用鼻子捲走了,他心想必然会遭到大象残害。不久,大象把他放在树下,然后低头一叫,一群象纷纷来了,都围绕着他,好像有事求他。那只捲他来的象伏在树下,抬头看看树又低头看看猎人,好像要让他瓟上去。猎人明白了象的意思,就脚踏象背,爬到了树上。到了树顶,也不知象的目的是什么。不一会儿,有一只狻猊来了,众象都伏在地上。狻猊挑了一只肥象,想要吃掉。群象吓得哆嗦,没有敢逃走的,只是一起仰望树上,似乎请求猎人垂怜搭救。猎人会意,向狻猊射了一箭,狻猊立刻死了。众象望着空中,好像在拜谢舞蹈。猎人就从树上下来了。象又趴下,用鼻子拉了拉猎人的衣裳,好像让他骑上。猎人于是跨在它身上,象这才往前行。走到一处,象用蹄子在地上扒开一个洞,得到了很多象牙。猎人从象背上下来,把象牙捆好放在象背上。象驮着猎人和这些象牙出了山,才返回去。

  1. 【注释】

  2. 粤中:指令广东省。粤,泛指两广地区,后为广东省的简称。
  3. 如山:住山里去。如,往。
  4. 俯视:此据二十四卷抄本,原作“俯仰”。
  5. 狻猊(suānní酸倪):即狮子。
  6. 立殪(yì意):即刻而死。殪,兀。
  7. 无算:无数,不可计量。