画皮(第3/4页)

陈氏跪拜在门前,哭着哀求道士用回生之法救活王生。道士表示自己无能无力。陈氏更加悲痛,跪伏在地上不肯起来。道士沉思了片刻说:“我的法术疏浅,实在是不能起死回生。我指给你一个人,他或许能,你前去求他试试,应当会有效果。”陈氏问:“是什么人?”道士说:“街市上有一个疯子,时常躺在粪土当中。你试着去对他叩头哀求。如果他发狂侮辱夫人,夫人你也不要生气。”王二郎也熟识那个疯子,于是他告别道士后,与嫂嫂陈氏一同去找那个疯子。到了那里,只见一个要饭的乞丐在路上疯疯颠颠地唱着歌,鼻涕拖得三尺长,身上污秽腥臭得让人无法靠近。陈氏跪着用膝盖挪到他面前。乞丐笑着说:“美人爱我吗?”陈氏告诉了他事情的原委。乞丐又大笑说:“人人都可以做你的丈夫,把他救活做什么?”陈氏还是一再地哀求。乞丐就说:“真是怪事!人死了还来求我救活他。我难道是阎罗王吗?”说完就恼怒地用讨饭棍击打陈氏,陈氏忍着痛捱他的痛打。这时,街市上围观的人渐渐已经挤得像一堵墙了。乞丐又咳出痰和口水来,吐了满满的一把,举向陈氏的嘴边说:“吃了它!”陈氏的脸涨得通红,面有难色,但又想起道士嘱咐她不要怕侮辱,就强忍着恶心一口口吞吃下去。只觉得那痰咽到喉咙中,硬得像一团棉絮,“格格”地响着往下走,聚结在胸口停住了。乞丐又大笑着说:“美人爱我呀!”于是起身便走,不再理睬陈氏。陈氏和二郎又尾随他到了庙里。想靠近前去哀求,却找不到他。他们前前后后都搜遍,也毫无踪影,只好又羞愧又气恨地回了家。

陈氏回到家里,既哀痛丈夫死得这样悲惨,又悔恨自己舔吃了别人痰唾的羞辱,呼天抢地地哀啼,只求自己立即死去。她想给丈夫抹干血污收敛尸体,但家人都吓得远远地站着,没有人敢靠近。陈氏只好自己抱起王生的尸身,收拾流在肚子外面的肠子,一边清理一边号啕大哭。当她哭到声嘶力竭的时候,顿时觉得想要呕吐,感到聚结在胸腹间的那个硬块,突然从喉咙中涌出,她来不及转过头去,那东西已经一下子落到了王生的胸腔中。陈氏吃惊地一看,竟然是一颗人心,在王生胸腔里“突突”地跳动着,冒着像烟雾一样的腾腾热气。陈氏大为惊奇,急忙用两手合起王生的胸腔,极力向一起挤合,稍稍一松动,就看见一缕缕的热气从缝隙里冒出来,于是撕开丝绸,急忙把王生的胸腹裹紧。这时,她再用手抚摸尸体,已经觉得渐渐有些温热了,就又给王生盖上一床棉被。半夜,她起来探视,发现王生的鼻孔里已经有了些气息。到第二天天亮,王生竟然活过来了。他只说:“恍恍惚惚好像做梦一样,只觉得肚子那儿在隐隐作痛。”再一看被抓破的地方,结了个铜钱那么大的硬痂,过了不久,王生就痊愈了。

异史氏说:世界上的人真愚蠢啊!明明是妖怪,他却以为是美女。愚蠢的人也真执迷不悟啊!明明是忠告,他却认为是欺妄。然而,他爱别人的美色而去贪得无厌地猎取,自己的妻子也将会去舔吃别人的痰唾,并把它当成美味。人的善恶,都会按照天理得到相应的回报,只不过又蠢又浑的人始终不悟罢了。真是可哀啊!

  1. 【注释】

  2. 抱(fù赴)独奔:怀抱包袱,独自赶路。,同“袱”,包袱。奔,急行,赶路。
  3. 二八姝丽:十六岁上下的美女。姝,美女。
  4. 夙夜:早夜;天色未明。踽踽(jǔjǔ举举):孤独貌。《诗•唐风•杜》:“独行踽踽,岂无他人,不如我同父。”
  5. 贪赂:贪财。赂,用作收买的财物;这里指纳聘的财礼。
  6. 在亡:处于逃亡境地。
  7. 斋:书斋,书店。
  8. 媵(yìng应)妾:古代诸侯嫁女所陪嫁的姬妾;见《公羊传•庄公十九年》。即后世所谓通房丫头。
  9. 魇(yàn厌)禳(rǎng攘):镇压邪祟叫魇,驱除灾变叫禳,均属道教法术。猎食:伺机攫取所需,俗称骗饭吃。
  10. (guǐ诡)垣:残缺的院墙。,坍塌。垣,外墙。
  11. 蹑迹而窗窥之:放轻脚步,靠近窗前窥视它。
  12. (chán-chán孱孱):山势高峻貌,用以形容女鬼牙齿长而尖利。
  13. 兽伏而出:如兽伏地,爬行而出。
  14. 蝇拂:又名拂尘;用马尾之类制成的拂子,用以驱蝇,拂尘,俗称马尾(yǐ蚁)甩子。旧时道士常手持之。
  15. 青帝:据《周礼•天官•大宰》“礼五帝”贾公彦疏,中国古代神话中有五位夭帝,青帝是主宰东方的天帝。后来道教供奉五帝为神,称东方之帝为“苍帝”;见《云笈七签》卷十八《老子中经》。