25(第2/2页)

“让我一个人待一会儿。”她说,口气不那么恶狠狠的了。随后,她对着我强颜欢笑道:“瞧这事儿闹的,你会把我看成什么人呢?”

斯特罗伊夫看着她,一脸迷惑,一时不知怎样才好。他眉头紧锁,红红的嘴噘了起来。说来奇怪,他让我想到一只受惊的豚鼠。

“这么说你是不答应了,亲爱的?”他最后问道。

她有气无力地挥了一下手。她精疲力竭了。

“画室是你的。一切东西都是你的。如果你想把他带到这儿,我怎么拦得住呢?”

他圆乎乎的脸上突然绽露出可掬的笑容。

“这么说你同意了?我早知道你会同意的。哦,我的宝贝儿。”

突然,她振作起来了。她用无奈的眼神看着斯特罗伊夫,两手扣在胸前,仿佛心脏的跳动让她受不了。

“啊,德克,自从我们认识以来,我从来没有要求你为我做过什么。”

“你很清楚,这世上没有一件事是我不肯为你做的。”

“我求你别把斯特里克兰德弄到这里,别的什么人都可以带回来。带回来一个小偷、一个酒鬼、一个大街上的流浪汉,我向你保证我会为他们做任何事情。但是,我恳求你别把斯特里克兰德带到这里。”

“可是为什么呢?”

“我害怕他。我不知道为什么,但是他身上有某些东西让我害怕。他会给我们造成巨大的伤害,我很清楚这点,我感觉到了。如果你非要把他带到这里,结果只会不堪收拾。”

“可这话多么不合情理!”

“不,不,我知道我是对的。某种可怕的事情会在我们家发生的。”

“就因为我们做了一件大善事吗?”

她这时大口喘气,脸上出现了不可解释的惧怕神色。我不知道她在想什么。我感觉她为某种无形的恐惧所慑,完全失去了自控力。她一向都很娴静,此时神情紧张的样子十分吓人。斯特罗伊夫看着她,一时间惊慌失措,迷惑不解。

“你是我的妻子,是这个世界上我最亲的人。没有你的完全同意,什么人也进不了这个家门。”

她闭了一会儿眼睛,我以为她要晕过去了。我都有点不耐烦她了。我没有料到她是一个神经兮兮的女人。随后,我又听到了斯特罗伊夫的声音。那话音怪怪的,好像在沉默中破碎了。

“你在万分痛苦中时,不是有一只援手向你伸过来了吗?你很清楚那只手意味着什么。难道你有机会时,不愿意伸出手来帮人转危为安吗?”

这些话再普通不过了,而且在我听来,话中劝诫的口气让我直想笑。这样一番话竟会对布兰奇·斯特罗伊夫产生效果,这让我大吃一惊。她激灵了一下,久久打量着丈夫。斯特罗伊夫的两眼盯着地上。我不知道斯特罗伊夫为什么会感到窘迫。布兰奇的脸颊泛起了淡淡的红晕,接着变成了白色——煞白得吓人。似乎血液从她身体的表层倏然缩回去了,就连她的两只手都惨白惨白的。她浑身抖动了一下。画室的寂静好像聚集起来,变成了几乎可触摸的实体。我大惑不解。

“把斯特里克兰德带回家吧,德克。我会尽我所能照顾他。”

“我的宝贝儿。”斯特罗伊夫微笑了。

他想把妻子揽进怀里,但是她躲开了他。

“在生人面前别太肉麻了,德克,”她说,“你这样只会让我出丑。”

她的举止又完全正常了,谁都不会想到刚才她还在大发脾气,浑身颤抖。