第四幕(第4/5页)

夏洛克

博学多才的法官!判得好!来,预备!

鲍西娅

且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。

葛莱西安诺

啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,博学多才的法官!

夏洛克

法律上是这样说吗?

鲍西娅

你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更地道。

葛莱西安诺

啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一个博学多才的法官!

夏洛克

那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,放了那基督徒。

巴萨尼奥

钱在这儿。

鲍西娅

别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。

葛莱西安诺

啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博学多才的法官!

鲍西娅

所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。

葛莱西安诺

一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!

鲍西娅

那犹太人为什么还不动手?

夏洛克

把我的本钱还我,放我去吧。

巴萨尼奥

钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。

鲍西娅

他已经当庭拒绝过了;我们现在只能给他公道,让他履行原约。

葛莱西安诺

好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。

夏洛克

难道我单单拿回我的本钱都不成吗?

鲍西娅

犹太人,除了冒着你自己生命的危险割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。

夏洛克

好,那么魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了。

鲍西娅

等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。威尼斯的法律规定:凡是一个异邦人企图用直接或间接手段,谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归受害的一方所有,其余的半数没入公库,犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。你现在刚巧陷入这一条法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图,所以你已经遭逢着我刚才所说起的那种危险了。快快跪下来,请公爵开恩吧。

葛莱西安诺

求公爵开恩,让你自己去寻死吧;可是你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。

公爵

让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减处你一笔较轻的罚款。

鲍西娅

这是说没入公库的一部分,不是说划归安东尼奥的一部分。

夏洛克

不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。

鲍西娅

安东尼奥,你能不能够给他一点慈悲?

葛莱西安诺

白送给他一根上吊的绳子吧;看在上帝的面上,不要给他别的东西!

安东尼奥

要是殿下和堂上愿意从宽发落,免予没收他的财产的一半,我就十分满足了;只要他能够让我接管他的另外一半的财产,等他死了以后,把它交给最近和他的女儿私奔的那位绅士;可是还要有两个附带的条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立刻改信基督教;第二,他必须当庭写下一张文契,声明他死了以后,他的全部财产传给他的女婿罗兰佐和他的女儿。

公爵

他必须履行这两个条件,否则我就撤销刚才所宣布的赦令。

鲍西娅

犹太人,你满意吗?你有什么话说?

夏洛克

我满意。

鲍西娅

书记,写下一张授赠产业的文契。

夏洛克

请你们允许我退庭,我身子不大舒服。文契写好了送到我家里,我在上面签名就是了。

公爵

去吧,可是临时变卦是不成的。

葛莱西安诺

你在受洗礼的时候,可以有两个教父;要是我做了法官,我一定给你请十二个教父⑿,不是领你去受洗,是送你上绞架。(夏洛克下。)