第十五章 哈里斯(第3/5页)

“啊!正是这样,”哈里斯说道,“我忘了,1862年的战争(3)已经彻底解决了这个严重的问题。我请求这几位正直的人原谅我!”哈里斯又补充了一句,可是当他对那些黑人表示歉意的时候,他的语气中还是微妙地隐藏着一个南美洲人对黑人的讥讽,“不过,看到这几位绅士在为你当差,我以为……”

“他们不是,他们决不是在为我当差,先生。”韦尔登夫人用严厉的口气反复强调道。

“我们能为你当差,我们感到非常荣幸,韦尔登夫人。”这时,老汤姆说道,“不过,哈里斯先生应该很清楚,我们并不属于任何人。我本人曾经是一个奴隶,这是真的,在我六岁的时候,我曾经在非洲被卖给别人当奴隶。可是,我的儿子巴特,他就在这儿,他出生的时候,他的父亲就已经有了选举权,正像我们这几位同伴一样,他们出生的时候,他们的父母都是自由人!”

“那我只能向你表示庆贺了!”哈里斯这样说道,可是韦尔登夫人在他的语气中听不出任何严肃意味,“在玻利维亚这片土地上也是同样,我们这里也没有奴隶。所以,你们不用害怕任何东西,你们在这里可以像在你们的新英格兰国家一样,可以自由行动。”

这时,小杰克揉着眼睛走出了岩洞,后面跟着南。

当小杰克看到自己的妈妈,立刻向她跑了过来。韦尔登夫人温柔地拥抱着自己儿子。

“多么可爱的小男孩啊!”美国人说着,走向杰克。

“这是我的儿子。”韦尔登夫人说道。

“哦,韦尔登夫人,你一定承受了双重的痛苦,因为你的孩子也经历了那么多危险!”

“上帝会保佑他平安的,正像他保佑我们大家一样,哈里斯先生。”韦尔登夫人回答。

“你允许我亲亲他那可爱的小脸蛋吗?”哈里斯问道。

“当然可以。”韦尔登夫人回答。

可是,小杰克似乎并不喜欢哈里斯的样子,因为他紧紧抱着自己的妈妈。

“啊!”哈里斯说道,“你不愿意我拥抱你吗?你怕我吗,可爱的小家伙?”

“请原谅他,先生!”韦尔登夫人赶紧说道,“他有些认生。”

“很好!我们以后会熟悉起来的!”哈里斯说道,“一旦我们到了农场,他会得到一匹性情温和的小马,那时候他就会知道我的好处了!”

“多么可爱的小男孩啊!”哈里斯说

可是,关于性情温和的小马的承诺,并没有引得杰克去拥抱这位哈里斯先生。

韦尔登夫人对此有些反感,她急忙转移了话题。当一个人如此热心地提议帮助他们的时候,他们不应该使这个人感到不愉快。

在此期间,迪克·桑德一直在思考那个对他们非常有利的建议,那就是前往桑·菲利斯农场。可是,正像哈里斯所说的,他们要行走200英里,有时穿过森林,有时穿过草原——当然,这将是一次非常辛苦的旅行,因为他们不能借助任何交通工具。

年轻的见习水手在这方面提出一些问题,然后等待着那个美国人的答复。

“的确,这段路是有点儿长,”哈里斯回答,“不过,在这个河岸后面几百步远,我有一匹马,我可以把它让给韦尔登夫人和她的儿子。至于我们,是不会有任何困难的,走这段路不会让我们感到太辛苦。另外,我刚才说200英里,那是我沿着河岸走过来的路程,如果我们穿过森林,那样至少可以减少80英里。如果我们以每天10英里的速度前进,在我看来,我们到达农场是不会太累的。”

韦尔登夫人向这个美国人表示了感谢。

“你不用感谢我,而是最好接受这个建议。”哈里斯说道,“虽然我从来没有穿越过这片森林,可是我相信我还是能够在森林里找到通往农场的路,因为我对潘帕斯草原还是熟悉的。不过,还有一个比较棘手的问题,那就是食物的问题。在前往桑·菲利斯的时候,我只带了刚够我一个人路上吃的东西。”

“哈里斯先生,”韦尔登夫人说道,“幸运的是,我们有很多食物,而且我们很高兴你和我们一起分享它们。”

“太好了,韦尔登夫人。我看一切都已经准备充足,我们只剩下出发了!”

哈里斯转身向陡峭的河岸走去,他想返回河岸的后面把他的马牵来。这时,迪克·桑德又提出了一个问题,使他停下了脚步。

在年轻的见习水手看来,离开这个海岸,按照哈里斯的建议穿越无边无际的森林,深入这个国家内地是不谨慎的。这时,一名水手的本能告诉他,他们更应该沿着海岸上行或向下寻求帮助。

“哈里斯先生,”见习水手说道,“我们为什么不顺着河岸前进,而是旅行120英里前往阿塔卡马沙漠呢?我们走那么远并不太值得,为什么不沿着河岸向南或向北,寻找一个离我们最近的城镇呢?”