第二部 荒岛上的人 第十五章(第2/4页)

通讯记者、赫伯特和潘克洛夫都已经非常饿了,纳布赶紧去做早饭。在吃饭时,他们向赛勒斯·史密斯详细讲述了在小岛上探险的经过。他和伙伴们都一致认为这个陌生人不是英国人就是美国人,这一点是由“不……颠……”这个名字联想到的。工程师还从浓密的胡须和纠结蓬松的头发里依稀看到了他身上有盎格鲁—萨克逊人的特征。

“但是,”吉丁·史佩莱对赫伯特说,“你一直都未曾对我们说起你是如何遇到这个野蛮人的。我们现在也只知道我们赶去时,看到他就要把你掐死了。”

“当时的事情我其实也说不清,”赫伯特回答,“我只记得当时我正在搜集植物,突然听见‘咕咚’一声,似乎从大树上掉下来什么东西。我还未来得及转身,这个刚刚藏身在树上的人,忽然一下子扑了过来,接着,史佩莱先生和潘克洛夫就……”

“孩子!”赛勒斯·史密斯说,“若非你这次极大的冒险,这个可怜的人还隐藏在你们无法找到的地方,我们也就因此错过一个新的伙伴。”

“这么说,赛勒斯,你是准备把他重新再变成人是吗?”通讯记者问。

“当然。”工程师回答。

史密斯和他的伙伴们吃过早饭之后就走出了“花岗石宫”,回到了海滩上。他们忙活着搬下“乘风破浪号”上的东西,工程师仔细察看了一遍武器和工具,但是并没有在这些东西上找到任何有关陌生人身份的痕迹。

对于小岛上捉来的猪,大家都认为是非常有用处的,这些猪很快就在新的猪圈里安居了下来。

大家也非常欢迎那两桶弹药和几匣雷管。他们担心火药发生爆炸,就决定在“花岗石宫”的外边或是上面的石洞里建立一个小型的火药库。当然,不能因为有了普通火药就不再使用效果很好的棉花火药。

把货物全部卸完之后,潘克洛夫说:

“史密斯先生,出于慎重考虑,‘乘风破浪号’最好能够停放在一个稳妥些的地方。”

“停靠在慈悲河口不好吗?”赛勒斯·史密斯问。

“史密斯先生,这样是不行的,”水手回答,“若将它停放在慈悲河口,就意味着它将有一半时间是搁浅在沙滩上的,这样就会磨损到它。需知它是一艘上好的船,归途中遭受了那么大的风浪,它依然行驶得如履平地。”

“那让它浮在河上怎么样呢?”

“那样也可以,可若是没有遮蔽的东西,东风一来‘乘风破浪号’就会遭到风浪的袭击。”

“这样的话,潘克洛夫,你准备将它放在什么地方呢?”

“气球港,”水手回答,“那条小河的外面有可以挡风浪的岩石,实在是最合适的港口。”

“你不会觉得那个地方有些远吗?”

“它和‘花岗石宫’之间的距离只有3英里,况且还有一条康庄大道直通那里,史密斯先生,那里一点儿都不远!”

“既然如此,潘克洛夫,就把你的‘乘风破浪号’暂且送到那里去吧!”工程师说,“可我总想让它在离我们不远的地方,这样我们就能够好好照管它。等到我们有空闲的时候,我一定要为我们的船造一个港口。”

“这可太棒了!”潘克洛夫叫着,“修建一个灯塔,还要有码头,有船坞!史密斯先生,跟你在一起能够创造一切!”

“当然,勇敢的潘克洛夫,”工程师说,“不过我有一个条件,那就是无论干什么事情,都不能缺少你的大力帮助,因为你在工作的时候总是一个人能够顶三个人!”

赫伯特和水手于是重新登上了“乘风破浪号”,起锚扬帆,开着它飞速驶向爪角。两个小时后它就停靠在了气球港宁静的水面之上了。

陌生人已经在“花岗石宫”里住了几日,居民们是否已经慢慢驯化了他的野性了呢?他那被蒙蔽了许久的心灵深处再度燃起了明亮的火焰了吗?简而言之,他的灵魂已经回到肉体了吗?

毫无疑问,答案是肯定的。实际情况发展得甚至比他们所想到的还要快,赛勒斯·史密斯和通讯记者简直无法相信这个不幸的人曾有过丧失人性的过去。陌生人曾长时间生活在露天的环境里,在达抱岛上过着没有拘束的日子,所以初到此地时一直在默默地发着脾气,他们深怕他会从“花岗石宫”的窗口跳到沙滩上。随着他渐渐平静下来,居民们也就给予了他更多的自由。

他们对他始终抱着很大的希望。茹毛饮血的本性已经被陌生人忘记了,他开始选择食用一些略显文明的营养品。看见熟肉也不再如当初在“乘风破浪号”上那般反感了。乘他入睡之际,赛勒斯·史密斯把他的头发和乱蓬蓬的胡子给剪短了,这些鬃毛似的须发使得他看起来愈加野蛮。他还脱去了他那遮身的破布,换上了比较合适的衣服。在大家的照料下,陌生人初步恢复了人样,他的眼睛似乎也比从前要温和了,过去他脸上曾罩着智慧之光的时候,必定是相当漂亮的。