39(第4/4页)

宗教法官:那么,这次调查花费了如此昂贵的代价,为米兰德里亚诺带来巨大的伤痛与困窘,而他认为结果是成功的,因为有几处似乎和名为《诗篇》的诗作有关,而后者又与驱逐者有着一丁点关系?

德索亚神父舰长:基本上……对。

宗教法官:神父舰长是否意识到,那部名为《诗篇》的长诗,一百五十多年来,一直列属禁书目录?

德索亚神父舰长:明白。

宗教法官:他是否承认读过这本书?

德索亚神父舰长:承认。

宗教法官:他是否记得,耶稣会内部对于存心阅读禁书书目这一行为的惩罚?

德索亚神父舰长:记得。是被驱逐出耶稣会。

宗教法官:他是否记得,依教会和平正义教规的规定,基督教会对于蓄意阅读禁书目录所列书籍的行为,最严重的惩罚是怎样?

德索亚神父舰长:是逐出教会。

宗教法官:我宣布,神父舰长即回梵蒂冈基督圣心军宅邸的住处,等候进一步召见,随时向本裁决小组或其他相应机构提供证言,其间不得私自离开。我们行使此职,恳请、起誓、允诺、约束我们的基督徒弟兄;以圣教、天主教、罗马使徒教之能,我们行使此职,强制、规避你;以耶稣之名,宣告此令。

德索亚神父舰长:感谢众位,尊敬显赫的枢机大人,审理官大人。我将静候消息。


  1. 大贵格利(Gregory the Great):也就是教皇格列高利一世。

  2. 本韦努托·切利尼(Benvenuto Cellini,1500—1571),意大利雕塑家、金银工艺师、作家,文艺复兴晚期艺术中的风格主义代表人物。

  3. 由圣道明于1215年建立的托钵修会派别。