从头重复(第28/47页)

「约翰逊先生,你能帮我照看些东西吗?我没时间安排这些了。」

「嗯?当然!」

「主要是这个箱子。」拉撒路把用胶带封好的香烟箱子递给他。

约翰逊先生接了过去,吃惊地扬起盾毛。「很重。」

「我把我保险箱里的东西都拿出来了。这是金币。战争结束后,我会回来取它的……如果我没有回来,你能把它给伍迪吗?在他二十一岁的时候?」

「什么?你听我说,孩子,你会好好地回来的。」

「我也希望这样,那时我会来取它。但我也有可能在运兵舰上爬梯子的时候摔下来断脖子。你能照我说的做吗? 」

「好的,我会的。」

「谢谢你,先生。这个是现在给伍迪的礼物。我的象棋。我没法带着它到处跑。我本想把它送给你,但你会想出理由拒绝它……伍迪不会这么做。」

「嗯,好吧,先生。」

「这是给你的礼物——其实并不完全是上面写的那样。」拉撒路把汽车的转让声明递给他。

约翰逊先生看了看声明。「特德,如果你要把你的汽车送给我,你要再想一想。」

「只是名义上的所有权转移,先生。我想做的只是把它留在你这儿。布莱恩会开车;他现在已经是个很好的司机了,他天生就是个好司机;甚至史密斯太太可能也会想学开车。史密斯上尉回家后,他会觉得有车很方便。如果他们送我到这附近的地方训练,而且在把我派到海外战场之前给我一些休息时间,那么我也会来用车的。」

「但为什么给我一份转让声明?当然,这车可以放在我们的谷仓里,而且布恩——两个布莱恩——都会开它。我自己可能也会学开车。但是不需要写这个呀。」

「哦。我没有把话说清楚。假设我被送到其他的地方,比如新泽西——但又想把车卖了,我可以花一美分给你寄一张明信片,这样就很简单了,因为你拥有那辆车。」拉撒路又补充了一句,「或者我也有可能会从梯子上摔下来……这种情况下也是同样的道理。如果你不想要它,你可以把它转让给小布莱恩。随你怎么办。约翰逊先生,你知道我没有亲人——所以为什么不把事情弄简单些呢?」

外祖父还没来得及回答,史密斯太太进来了。她穿着自己最好的衣服,脸上带着微笑(她哭过,拉撒路很肯定)。她伸出手,「布兰松先生!我们都为你感到骄傲!」

「谢谢你,史密斯太太。我只是路过,来对你们说声谢谢,并向你们告别。我明天一早就要出发了。」

「哦,请一定再坐一会儿!至少要喝杯咖啡,而且孩子们也要和你道别。」

一个小时以后,他仍旧在那里,仍旧很开心——他一直很开心。他把糖果盒给了卡洛尔以后,糖果盒立刻被打开来,给所有的孩子吃。拉撒路喝了许多加了厚厚的奶油和很多糖的咖啡,还吃了一大块莫琳自己做的、上面带有巧克力糖霜的白蛋糕,过后他又接过来一块蛋糕,说自己自从早餐以后就没有吃过东西。莫琳想起身给他做饭的时候,他强烈地表示反对。最后他们达成了一致,让卡洛尔去厨房给他做一个三明治。

「这一天很忙,」他解释道,「我没有时间吃东西。你让我改变了计划;约翰逊先生。」

「是吗,特德?是怎么改变的?」

「你知道的,我想我跟你说过。我本来计划七月一日去旧金山,办些生意上的事。然后就发生了现在这件事,国会对德宣战。所以我计划立刻去旧金山,把我在那边的事情处理一下——然后再参军。我看见你的时候,我马上就要走了,东西都收拾好了。是你让我认识到德国人不会等着我处理好个人事务。所以我立刻报名参军了。」拉撒路努力让自己看起来有点羞怯、不好意思,「我准备好的行李还在外面的车上呢,哪儿也不去了。」

艾拉·约翰逊看上去有点难受。「我没有想要催你,特德。花几天时间把你自己的事料理好,这也没什么;他们不可能在一夜之间就成立一支军队。我知道,我见他们试图这样做过,在1898年。唉,也许我可以替你去一趟?我可以作为你的代理人。因为——嗯,看样子我不会太忙的。」

「不用,不用!非常感谢你,先生。我刚开始没有想明白。我是按照『和平时期』的思考方式,而不是『战争时期』。是你把我带上了正轨。我去了西联邮局,给我在旧金山的经纪人发了一封夜间电报,告诉他我想让他做的事;然后我写了一封信,指定他为我的代理人,作了公证,又去城里的邮局把这些东西都寄给他了。都安排好了,所有的事情。」拉撒路对他即兴编的这个故事很满意,连他自己几乎都要信以为真了,「最后就是报名参军。但那个手提包——你觉得能不能把它放到阁楼上?我不能拿着个手提包去当兵。里面只有一些盥洗用品。」