十二(第2/7页)

「它值得研究,里头包含着应对几乎所有紧急状况的方法。『——凡作恶的便恨光』,《约翰福音》还是别的什么里面,耶稣对尼哥底母说的。你不太可能掩盖了所有踪迹,所以应该会有人来这里,企图夺回迈克。我一直在等。这地方挺偏僻,我们又没什么火力。只有一样武器或许能吓退他们。光。能把一切公诸于世的强力闪光灯。我做了安排,这儿发生的任何骚动都会被广播出去。不是容易掩盖的一点点——是大口大口的唾沫,同时覆盖整个世界。摄像机都装好了,线路也连接停当。这些细节不重要。总之,只要这里发生冲突,一切都会被三个电视网同时传播出去,早就准备好的信息也会立刻发送,发送给一大群大人物。那伙人,一个个都巴不得能揪住咱们尊贵的秘书长阁下的小辫子。」

哈肖皱起眉头,「可是,我不可能让他们永远待命。当初安排行动的时候,我只担心麻烦随后就到,一心想着尽快完成。现在,我觉得趁我还能让聚光灯对准我们,应该迫使对方采取行动。」

「什么样的行动,朱巴尔?」

「过去三天,我一直为这个问题焦头烂额。刚才你跟我讲了发生在本公寓里的事,我隐约瞥见了一个法子。」

「真抱歉我没早些告诉你,朱巴尔。我以为不会有人相信我。你肯相信真是太好了。」

「我可没说我相信。」

「什么?可你——」

「我认为你说的是真话,吉尔。可梦境也是某种真实体验,催眠后的错觉也一样。但是,下一个钟头里,在这间屋子发生的一切都会被一个公证官尽收眼底,还有几部摄像机把它们记录在案。」

他按下一个按钮,「现在启动了。我不认为安妮在履行职责时会被人催眠,我还打赌摄像机也不会。我们来看看咱们对付的是哪一种真实——之后就可以考虑考虑,怎么才能逼着当局动手……或许还能想个法子帮帮本。去叫迈克吧。」

迈克迟到的理由并不神秘。他把右脚的鞋带拴到了左脚上——然后站起身来,绊倒自己,摔了个四脚朝天,最后还把鞋带弄成了死疙瘩。剩下的时间被他用来分析自己的困境,之后他慢吞吞地解开疙瘩,系好鞋带。他没意识到自己花了太多时间,只是由于没能正确重复吉尔教给他的事情感到有些懊恼。尽管错误已经得到纠正,等吉尔进来叫他时,他还是向她供认了自己的失败。

她安慰了他,帮他梳好头,送进房间。哈肖抬起眼睛,「嗨,孩子,坐下。」

「嗨,朱巴尔。」瓦伦丁·迈克尔·史密斯庄重地回答了对方的问候,接着坐下来——开始等待。

哈肖问:「那,孩子,今天学了些什么?」

史密斯高兴地笑了,他像往常那样,先停顿半晌,然后回答道:「今天我学会了反身翻腾一周半。那是一种跳法,一种跳水动作,一种进入我们的水里的——」

「我知道,我看见了。脚尖绷紧,膝盖伸直,双脚并拢。」

史密斯有些闷闷不乐,「我没有正确做?」

「对一个初学者来说,你做得很正确。看看朵卡丝的动作。」

史密斯想了想,「水灵悟朵卡丝。它珍爱他。」

「『她』,朵卡丝是『她』,不是『他』。」

「『她』。」史密斯更正道,「那么我的说话是错的?我读了《韦氏新国际英语字典》,第三版,马萨诸塞州斯普林菲尔德出版,上面说语言中阳性可以包含阴性。我还读了哈格沃斯的《合约法》,第五版,伊利诺伊州芝加哥1978年出版,在1012页上——」

「等等,」哈肖赶紧打断他,「阳性确实可以包含阴性,但只能是用于泛指的时候,说到具体的某一个人就不行。朵卡丝永远都是『她』,而不是『他』。」

「我会记住。」

「你最好记住——否则朵卡丝没准儿会怒不可遏,让你看看她有多女人。」哈肖狡黯地眨眨眼,「吉尔,这个小伙子跟你睡过了吗?或者你们中的哪一个?」

她迟疑片刻,然后用平板的语气回答道:「就我所知,迈克根本不睡觉。」

「你在回避我的问题。」

「那么你完全可以推测出我是有意这么做的。总之,他没跟我睡过。」

「呣……该死,我的兴趣完全是科学上的。迈克,你还学了什么?」

「我学会了两种系鞋带的方法。其中一种只会让人躺下,另一种可以站起来。我还学会了动词变位,比如说——」

「很好,够了。还有什么?」

迈克开心地笑了,「昨天我在学开拖拉机,很棒,很棒,而且美极了。」

「嗯?」朱巴尔转头问吉尔,「是什么时候的事?」

「昨天你睡午觉的时候,朱巴尔。没关系,杜克很当心,不会让他受伤。」