第四章 礼 物(第3/4页)

仿佛被一阵突如其来的柔情撩动,她拿血花轻轻扫过我的锁骨。这个喜怒无常的小东西。那朵花的颜色和她手指上的婚戒一模一样。

我翻身用一边的胳膊肘支着身体,望着她:“说吧。你想要什么?”

“你知道我为什么爱上你吗,地狱掘进者?”她问。

“因为我幽默。”

她干巴巴地笑了:“因为你认为自己能赢得桂冠。基尔兰把你受伤的经过告诉我了。”

我叹了口气:“管不住嘴巴的叛徒。我还以为只有弟弟告哥哥的状,原来当哥哥的也会这么做。”

“基尔兰害怕了,戴罗。不是你想的那样,他不是替你担惊受怕,而是被你吓到了。因为你能做他做不到的事情。他连想都没想过的事情。”

她说起话来总是在绕圈子。她喜欢把话说得高深莫测,而我憎恨这一点。

“所以说,你爱我是因为你觉得我相信有些东西值得去冒险?”我迷惑了,“还是因为我有志向?”

“因为你有脑子。”她故意逗我说。

她逼得我只能再问一次:“你想让我做什么,伊欧?”

“行动。你父亲把他的梦想留给了你,我想让你好好使用这份礼物。你看到人们是怎么望着你,在你身上寻找信号了。为了把这片土地——属于我们的土地——夺到手,冒点风险是值得的。我希望你能这样想。”

“多大的风险?”

“你的生命,再加上我的。”

我嗤笑出声:“你就这么想摆脱我?”

“你说话他们就会听到,”她急切地说,“就这么简单。人们一直都渴切地等着一个声音领导他们走出黑暗。”

“真了不起。我会被吊在绞刑架上,跟我父亲一样。”

“你不会被绞死。”

我也笑了起来,笑得很刺耳:“我妻子真是把握十足。我肯定会被绞死。”

“你不会成为殉道者的。”她叹着气,失望地躺了下来,“你看不到这里面的意义。”

“哦?那就说到我明白啊,伊欧。死亡有什么意义?我只不过是个殉道者的儿子。告诉我吧,那个害我失去父亲的东西成就了什么?这桩让人伤心的惨事带来了什么好处?我只能跟叔叔学跳舞了,这比跟父亲学好在哪儿?”我没有停下,“他的死让我们一家人吃上饱饭了吗,让哪个人的日子过得更好了吗?为了某个理由而死是没有意义的。家里再也听不到他的笑声了。”泪水灼烧着我的眼睛,“死亡夺走了一位父亲,一个丈夫。人生来是不平等的,但那又怎么样?我有家庭,除此之外一切都不重要。”

她舔了舔嘴唇,好一会儿都没有回答。

“死亡并不像你说的那样空洞。不自由地苟活下去才是,戴罗。被恐惧的锁链束缚着,害怕失去,害怕死亡,这才是空洞的。枷锁让我们被金种人和殖民地联合会控制着。我觉得我们应该打破这种枷锁。你能想象得到吗?火星会归我们所有,归所有在这里像奴隶一般辛苦劳作、献出生命的拓荒者所有。”夜色渐渐从明净的天空中褪去,天色渐亮,她的脸庞变得越来越清晰。天空异常生动。它正在燃烧。“你能带领人们走向自由。你能做到,戴罗。你可以让这一切发生。”她顿了顿,我能看到她眼中有微光闪烁,“一想到你能做到的那些事,我就忍不住发抖。你生来拥有这么多东西,眼界却如此卑下。”

“你一直把同一句话翻来覆去说个不停,”我挖苦地说,“你觉得为一个梦想去死是值得的。我不这么想。你宁可站着死,而我选择跪着活。”

“这根本不算生活!”她尖叫道,“我们只是一堆机械,机械地思考,机械地活着……”

“你说我们的心也是机械?”我问,“我是这样的人吗?”

“戴罗……”

“你为了什么活着?”我猝然问道,“为了我?为了家庭?为了爱?或者只是什么梦想?”

“那可不是‘什么’梦想,戴罗。我梦想我的孩子们生而自由,可以成为他们想成为的样子,他们的父亲可以把这片土地交付给他们,让他们成为火星的主人。我为了这个梦想活着。”

“我是为你活着。”我悲伤地说。

她吻吻我的脸颊:“那么,你该活出更多意义来。”

一阵可怕的沉默久久地横亘在我和她之间。她不知道她的话语把我的心伤得有多深,不明白她多么轻易就能让我屈服。因为她对我的爱没有我对她的爱那么强烈。她的思想过于超脱,而我的太卑下。我还配得上她吗?

“你说你还有一个礼物要给我?”我换了个话题。

她摇头:“改天再说吧。太阳出来了。和我一起看一次日出吧,至少一次。”

我们一言不发地躺着,望着晨光像一片火焰色的潮水般悄悄爬上天空。我做梦都梦不到这样的景象。泪水在我眼角汇集起来。头顶的天空慢慢放亮,室内的树木逐渐现出翠绿、深褐和金黄色的身影。这时,我无法自抑地流泪了。这就是美,这是场梦。